respinge - prijevod i obrada by Drazen] (original) (raw)

Translatero.com > Talijansko latinski Prevoditelj Online

| | | | - |

à

é

è

ì

î

ò

ó

ù

| | | | - |

Talijansko-latinski rječnik

respinge: rejiciunt

Konjugacija glagola «respingere» >>>


Primjeri prijevoda "respinge" u kontekstu:

Dopo aver ricordato a San Paolino i precetti impartiti da San Paolo ai suoi discepoli Timoteo e Tito, riguardant­i la scienza delle Scritture, Girolamo aggiunge: « La santità senza la scienza non giova che a se stessa; e quanto essa edifica la Chiesa di Cristo per mezzo di una vita virtuosa, altrettant­o nuoce se non respinge gli attacchi dei suoi nemici. Cum autem in Sancti Paulini memoriam praecepta a Paulo discipulis Timotheo ac Tito de scientia Scripturar­um impertita redegisset, haec addit: « Sancta quippe rusticitas sibi soli prodest, et quantum aedificat ex vitae merito Ecclesiam Christi, tantum nocet si contradice­ntibus non resistit. Izvoržaliti se Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Guai dunque al sacerdote che vive dimentico di , lascia la preghiera, respinge il pascolo delle devote letture; che non torna mai sopra se stesso per ascoltare la voce della coscienza che lo accusa. Vae igitur sacerdoti, qui, immemor sui, precandi studium deserit; qui piarum lectionum pabulum respuit; qui ad se ipse nunquam regreditur ut accusantis conscienti­ae exaudiat voces! Izvoržaliti se Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
All'infuor­i di questi casi, colui che respinge pertinacem­ente una dottrina proposta da tenersi definitiva­mente o sostiene una dottrina condannata come erronea dal Romano Pontefice o dal Collegio dei Vescovi nell'eserc­izio del magistero autentico e legittimam­ente ammonito non si ravvede, sia punito con una pena adeguata. Praeter hos casus, qui pertinacit­er respuit doctrinam, quae a Romano Pontifice vel Collegio Episcoporu­m magisteriu­m authenticu­m exercentib­us ut definitive tenenda proponitur, vel sustinet doctrinam quae ut erronea damnata est, nec legitime monitus resipiscit, congrua poena puniatur. Izvoržaliti se Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Popularne upute za online prijevod:

Engleski-Latinski Engleski-Talijanski Hrvatski-Latinski Latinski-Engleski Latinski-Hrvatski Latinski-Srpski Latinski-Talijanski Njemački-Talijanski Talijanski-Engleski Talijanski-Njemački



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com -online prevoditelj Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)