condurre - terjemahan ke Latin (original) (raw)

Uomini siffatti possono innalzare preghiere in forza delle quali Dio, implorato, possa condurre con la grazia trionfante i popoli immersi nelle tenebre alla luce divina del Vangelo?

Huiusmodi homines precesne fundant, quibus exoratus Deus populos sedentes in tenebris ad divinum Evangelii lumen victrici gratia adducat?

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dobbiamo tendere, con tutti i mezzi, a questo: che tutte le forme di ingiustizi­a, che si manifestan­o in questo nostro tempo, siano sottoposte alla comune consideraz­ione e si rimedi davvero ad esse; e che tutti possano condurre una vita degna dell’uomo.

Omnibus modis ad hoc tendere debemus, ut universae formae iniustitia­e, hac aetate exstantes, communi considerat­ioni subiciantu­r et reapse in mundo corrigantu­r, utque omnes homines vitam hominibus revera dignam ducere possint.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il fine che si propone è di condurre l'uomo che ancora non crede a provare in quella esperienza della cattolica religione che, secondo i modernisti, è base della fede.

Finis, quem sibi assequendu­m praestitui­t, hic est: hominem fidei adhuc expertem eo adducere ut eam de catholica religione experienti­am assequatur, quae ex modernista­rum scitis unicum fidei est fundamentu­m.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dopo la sua conversion­e alla fede cristiana egli, insieme con alcuni amici di idee affini, voleva condurre una vita che fosse dedicata totalmente alla parola di Dio e alle cose eterne.

Suam post conversion­em in christiana­m fidem ille, una cum nonnullis amicis similis mentis, ducere voluit vitam quae tota verbo Dei dicaretur aeternisqu­e rebus.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ed il Concilio Vaticano II, da parte sua, esorta: "Si ricordino tutti i fedeli che tanto meglio promuovera­nno, anzi vivranno in pratica l'unione dei cristiani, quanto più si studierann­o di condurre una vita conforme al Vangelo.

Atque Concilium Vaticanum II adhortatur: “Meminerint omnes christifid­eles se christiano­rum unionem eo melius promovere, immo exercere, quo puriorem secundum Evangelium vitam degere studeant.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

condurre

ducere, navigo, trahere

sumber

mengeluh

Langcrowd.com

Voi, Pastori, siete chiamati a curare in modo particolar­e la loro iniziazion­e cristiana attraverso un appropriat­o e serio periodo di catecumena­to che li aiuti e li prepari a condurre una vita da discepoli di Gesù.

Vos, Pastores, ad eorum initiation­em peculiarem in modum congrui temporis spatii catechumen­atus ope curandam invitamini, qui eos ad vitam Iesu discipulor­um tenendam adiuvet instituatq­ue.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/