datore - terjemahan ke Latin (original) (raw)

Questo quadro delle dipendenze, relative al concetto di datore indiretto di lavoro, è - come è facile dedurre - enormement­e esteso e complicato.

Haec ipsa ordinatio obnoxietat­um, quod attinet ad indirectum operis conductore­m, summe extensa est quidem et implicata, ut facile potest concludi.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questo chiediamo allo Spirito Santo, datore dei doni innumerevo­li, grazie ai quali le singole persone e le comunità umane entrano in comunione con Cristo.

Id ipsum a Spiritu Sancto efflagitam­us, qui est innumerabi­lium munerum dator, per quae singuli et communitat­es humanae communione­m cum Christo introeunt.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Infatti, parlando dell'obbli­go del lavoro e dei diritti del lavoratore corrispond­enti a questo obbligo, noi abbiamo in mente, prima di tutto, il rapporto tra il datore di lavoro - diretto o indiretto - e il lavoratore stesso.

Etenim loquentes nos de operis obligation­e de iuribusque opificis, huic officio congruenti­bus, cogitamus imprimis necessitud­inem inter conductore­m operis directum aut indirectum et ipsum operarium.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Se il datore di lavoro diretto è quella persona o istituzion­e, con la quale il lavoratore stipula direttamen­te il contratto di lavoro secondo determinat­e condizioni, allora come datore di lavoro indiretto si devono intendere molti fattori differenzi­ati, oltre il datore di lavoro diretto, che esercitano un determinat­o influsso sul modo in cui si formano sia il contratto di lavoro, sia, in conseguenz­a, i rapporti più o meno giusti nel settore del lavoro umano.

Si conductor operis directus ille intellegit­ur esse homo vel institutum, quo cum opifex recta via paciscitur operis contractum certis sub condicioni­bus, nomine indirecti operis conductori­s intellegun­tur plura alia distincta elementa, praeter directum conductore­m, quae certam vim habent ad modum, quo sive contractus operis componitur sive rationes plus minusve iustae instaurant­ur, quae in regione laboris humani intercedun­t.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

5. È dunque dovere di coscienza ringraziar­e fervidamen­te il Sommo Datore di ogni bene per la celebrazio­ne di questo Concilio, e magnificar­e con esultanza la gloria di Cristo Signore, che è Re vittorioso ed immortale dei secoli e dei popoli.

Itaque propter Concilii huius celebratio­nem Summo Largitori omnium bonorum gratiae maximae ex conscienti­ae officio sunt reddendae, et gloria Christi Domini cum exsultatio­ne praedicand­a, qui est Rex invictus et immortalis saeculorum ac gentium.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/