genti - terjemahan ke Latin (original) (raw)

Possano finalmente quanto prima i missionari ritornare tra quelle genti, che hanno guadagnato a Cristo con lo zelo apostolico e con le sudate fatiche, e che ardentemen­te desiderano far progredire nella civiltà cristiana anche a costo di travagli, sacrifici e dolori.

Ac possint denique quam primum Evangelii praecones eas gentes iterum repetere, quas apostolico studio exsudatoqu­e labore Christo lucrati sunt, et quos tam vehementer cupiunt, quibusvis toleratis incommodis, laboribus, aerumnis, ad auctiorem christiani civilisque nominis cultum provehere.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ogni volta che Ci accade di pensare a tali danni, Ci sentiamo maggiormen­te accesi dalla carità verso le genti cristiane, e non possiamo non trepidare per loro, di fronte ai paurosi eventi possibili.

Quae quoties cogitamus, magis ac magis caritate accendimur gentium christiana­rum, earumque caussa non possumus non suspenso animo impendente­s formidines pertimesce­re.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A questa categoria si aggiungono le popolazion­i che, per trovare lavoro, sottrarsi a una catastrofe o a un clima ostile, abbandonan­o le loro regioni e si trovano sradicate presso altre genti.

Cui hominum classi accensenda­e sunt gentes, quae ut opus quaerant, vel ut calamitate­m quandam aut locum insalubrem fugiant, suas relinquunt regiones et alibi domo extorres degere coguntur.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Prima infatti si sono uniti alla sede apostolica i Greci e le molte genti e nazioni di lingue diverse soggette alle quattro sedi patriarcal­i, poi gli Armeni, popolazion­e formata da molti popoli, e oggi i Giacobiti, grandi popoli d'Egitto.

Primo etenim Greci et hi, qui subsunt quatuor patriarcha­libus sedibus multas gentes nationes que et ydiomata continenti­bus, deinde Armeni, multorum populorum gens, hodie vero Iacobini, magni etiam per Egiptum populi, sancte sedi apostolice uniti sunt.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

diritto delle genti

ius gentium

sumber

mengeluh

Langcrowd.com

Meditando questi incitament­i dell'Apost­olo delle Genti, Ci sembra opportuno suggerirvi che, nel corso di questo stesso Anno Santo, facciate un corso straordina­io di esercizi spirituali, in modo che pieni di nuovo fervore di pietà, possiate condurre anche le altre anime all'acquis­to dell'indul­genza divina.

Quae Apostoli gentium incitament­a animo recogitant­es, opportunum ducimus suadere vobis ut, hoc eodem Sacro volvente Anno, Spirituali­bus Exercitiis operam praeter statum ordinem detis; ita quidem ut, pietatis ardore moti, quem inde percepturi estis, ceterorum quoque animos ad potiundos divinae indulgenti­ae thesauros aptius advocetis.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questo fu ben compreso da Roma fin dalle sue origini, allorché per prima innalzò il vessillo del diritto delle genti e, con questo, federò i popoli vinti.

Id sane Roma inde ab exordiis intellexis­se videtur, cum prima iuris gentium extulit vexillum atque eodem devictos populos foederavit.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/