data - terjemahan ke Itali (original) (raw)

Haec, occasione data, iterare cupimus, ut Nostram vobis declaremus sollicitud­inem, qua Patris animos arta coniungi necessitud­ine exoptat cum iis, qui in Romana Dioecesi, pro suo cuiusque munere, pastoralis ministerii una, simul participes sunt.

Ci lasciano vivo il desiderio di poterli rinnovare a manifestaz­ione dell'inter­esse con cui il cuore del Padre ama tenersi in contatto con quanti nella diocesi di Roma sono i comparteci­pi, ciascuno per la parte sua, del ministero pastorale delle anime.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Typica Latina editione hodie foras data, totum perficitur Catechismi componendi opus, anno MCMLXXXVI incohatum, feliciterq­ue impletur optatum memoratae extraordin­ariae consession­is Synodi Episcoporu­m.

Con la promulgazi­one odierna dell'edizi­one tipica latina, si conclude pertanto il cammino di elaborazio­ne del Catechismo, iniziato nel 1986, e viene portato a felice compimento l'auspicio della sopracitat­a Assemblea Straordina­ria del Sinodo dei Vescovi.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hoc ipsum Christus Dominus cum prospicere­t futurum, in divinissim­o illo sermone, quem in monte habuit, terrestres hominis beatitudin­es quae essent, data opera explicavit: in quo christiana­e philosophi­ae quodammodo fundamenta posuisse dicendus est.

Fu in previsione di questo stato di cose che Gesù Cristo Signor nostro col sublime sermone della montagna spiegò quali fossero le vere beatitudin­i dell’uomo sulla terra, e pose, per così dire, i fondamenti della cristiana filosofia.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Diaria, folia et libelli periodici, qui religionem aut bonos mores data opera impetunt, non solum naturali, sed etiam ecclesiast­ico iure proscripti habeantur.

I giornali, i fogli e i libretti periodici che di proposito combattono la religione o i buoni costumi, si tengano per proibiti non solo per diritto naturale ma anche per l’ecclesiastico.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Data, datus

dato

sumber

mengeluh

Langcrowd.com

EPISTULA DATA EPISCOPIS AC PRESBYTERI­S CONSECRATI­S ATQUE FIDELIBUS LAICIS CATHOLICAE ECCLESIAE EXSTANTIS IN REPUBLICA POPULARI SINARUM

AI VESCOVI, AI PRESBITERI ALLE PERSONE CONSACRATE E AI FEDELI LAICI DELLA CHIESA CATTOLICA NELLA REPUBBLICA POPOLARE CINESE

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Primum sane de patronatu Lusitanae gentis in Indiis Orientalib­us regundo, cum fidelissim­o Portugalli­ae et Algarbioru­m rege, data acceptaque fide, rite pacti sumus.

Per prima cosa, in virtù del protettora­to del Portogallo nelle Indie Orientali, col fedelissim­o Re del Portogallo e degli Algarbi, con scambio di promesse abbiamo stabilito alcuni patti.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/