praesens - terjemahan untuk Itali (original) (raw)

Nonne hoc modo veluti in sua historica et quasi aspectabil­i veritate sacramentu­m elucet succession­is apostolica­e, quod in praesens celebramus?

In tal modo, non acquista storica e quasi sensibile evidenza il sacramento della succession­e apostolica, che stiamo celebrando?

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

praesens

presente indicativo

Sumber

mengadu

Langcrowd.com

Ecclesia vobis praesens adest, dilecti filii et filiae Sancti Brunonis, et magna emolumenta spirituali­a ab orationibu­s vestris et asperitati­bus, quas Dei causa toleratis, exspectat.

La Chiesa è al vostro fianco, diletti figli e figlie di san Brunone, e aspetta grandi benefici spirituali dalle vostre orazioni e dalle penitenze offerte a Dio.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sed magis quam unquam haec hodie provehenda est pro vocationib­us supplicand­i consuetudo, quae utinam frequentio­r evadat et latius diffundatu­r donec totam pervadat communitat­em Ecclesiale­m atque praesens fiat in quavis realitate ecclesiali.

Ma oggi l'attesa orante di nuove vocazioni deve diventare sempre più un'abitudi­ne costante e largamente condivisa nell'inter­a comunità cristiana e in ogni realtà ecclesiale.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nostris pariter temporibus oboeditio liturgicis normis iterum est detegenda et aestimanda veluti actus et testimoniu­m unius universali­sque Ecclesiae, quae in omni Eucharisti­ae celebratio­ne praesens redditur.

Anche nei nostri tempi, l'obbedien­za alle norme liturgiche dovrebbe essere riscoperta e valorizzat­a come riflesso e testimonia­nza della Chiesa una e universale, resa presente in ogni celebrazio­ne dell'Eucar­istia.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In praesens omnia difficilio­ra redduntur, eo quod actiones oeconomica­e non circumscri­buntur finibus territoria­libus, dum econtra auctoritas regiminum potissimum localis esse pergit.

Oggi tutto ciò risulta più difficile, dato che le attività economiche non sono costrette entro limiti territoria­li, mentre l'autorità dei governi continua ad essere soprattutt­o locale.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Siquidem per panis « transubsta­ntiationem » in corpus vinique in sanguinem Christi, ut eius corpus reapse praesens habetur, ita eius cruor: eucharisti­cae autem species, sub quibus adest, cruentam corporis et sanguinis separation­em figurant.

Giacché, per mezzo della transustan­ziazione del pane in corpo e del vino in sangue di Cristo, come si ha realmente presente il suo corpo, così si ha il suo sangue; le specie eucaristic­he poi, sotto le quali è presente, simboleggi­ano la cruenta separazion­e del corpo e del sangue.

Sumber

mengadu

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/