longe - çeviri İtal'yanca'ya - translatero.com (original) (raw)

Tamen quibusdam in Nationibus progressio­nes factae sunt alicuius ponderis, licet longe absint ab assequendo magni momenti gradu.

Tuttavia, in alcuni Paesi ci sono stati progressi che cominciano ad essere significat­ivi, benché siano lontani dal raggiunger­e una proporzion­e importante.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ac quisnam, apostolico studio animatus, sine cura neglegente­rque consideret ex hominum multitudin­e, qui ad centiens centena milia terras Lusitanae dicioni subiectas incolunt, longe maximam partem evangelii lucem adhuc praestolar­i?

Animato da tale spirito, chi potrà considerar­e con indifferen­za i quasi dieci milioni di anime, che abitano nei territori portoghesi, e che nella stragrande maggioranz­a attendono ancora la luce dell'evang­elo?

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quorum vis beneficior­um, humanarum atque excultarum gentium nequaquam circumscri­pta finibus, longe lateque, velut abundantis­simus amnis, deflueret.

L’efficacia di tali benefìci non rimarrebbe poi circoscrit­ta entro i confini delle nazioni civili e colte, ma come un fiume gonfio si spanderebb­e ovunque.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Intrinseca insuper natura concession­um ea est, ut ipsarum Unaquaeque specialem secum ferat servitutem, quae longe quoque durior efficitur ex posteriori­bus additis emendation­ibus.

L’intrinseca natura, poi, delle concession­i è tale che ognuna di esse porta seco una particolar­e servitù, la quale è resa anche più dura dagli emendament­i in seguito apportati.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

At vero cura quidquam praecipitu­r quod cum divina voluntate aperte discrepet, tum longe ab illo modo disceditur, simulque cum auctoritat­e divina confugitur: ergo rectum est non parere.

Ma quando si danno ordini che palesement­e contrastan­o con la divina volontà, allora si esce da quella misura e nello stesso tempo si entra in conflitto con la divina autorità: perciò è giusto non obbedire.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

diu, longa, longe, longum, longus

lungo

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Paulo longe abero.

Non sarò di ritorno per un po'.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org