Revisiting Vocative γύναι in John 2:4: A Plea for Linguistic Realism [PRE-PUBLICATION VERSION (original) (raw)

Pronominal theology in translating the Gospels

Vitaly Voinov

Bible Translator, 2002

View PDFchevron_right

Luraghi, Silvia and Eleonora Sausa. 2016. New approaches to New Testament Greek linguistics. Studi italiani di linguistica teorica e applicata XLV, 1, 123-144

Eleonora Sausa

View PDFchevron_right

The Emphatic Hypernegation That Was(n’t): Revisiting οὐ μὴ and New Testament Translation in Light of Research and Contemporary Linguistics

Jamin A Hübner

The Bible Translator, 2021

View PDFchevron_right

The Meaning and Use of λόγος in John's Prologue: A Lexical Semantic Approach

David I Yoon

The Johannine Prologue and Its Resonances (ed. Stanley E. Porter and David I. Yoon; Johannine Studies 4; Brill), 2024

View PDFchevron_right

The Ambigua to John (Supplementary Readings)

Fr. Maximos Constas

View PDFchevron_right

Translation as a mechanism for the creation of collocations (I): the alternation ἐργάζομαι/ποιέω in the Bible

M. Dolores Jiménez López

Glotta, 2024

View PDFchevron_right

Behold Your Mother: A Poetic Last Testament in John 19:26-27

James David Audlin

View PDFchevron_right

Reclaiming Γάρ: The Semantic Significance and Structural Implications of Γάρ as an Intersentential Conjunction in Romans through Hebrews

Michael Rudolph

View PDFchevron_right

"Εἰδῆτε, ἴδητε, οἴδατε, and Scribal Activities in 1 John 2:29a," Bulletin of the Belgian Academy for the Study of Ancient and Oriental Languages or Babelao 5 (2016): 77-104.

Toan Do

View PDFchevron_right

Silvia Luraghi and Eleonora Sausa “New approaches to New Testament Greek linguistics”. Submitted.

Silvia Luraghi, Eleonora Sausa

View PDFchevron_right

Forthcoming- “Redundancy, Discontinuity and Delimitation in the Epistle of James.” In From Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries: Select Studies in Aramaic, Hebrew, and Greek, edited by Michael Theophilos. Perspectives on Linguistics and Ancient Languages. Piscataway, NJ: Gorgias Press.

Steven E Runge

View PDFchevron_right

2013 An Intercultural Criticism of New Testament Translations.doc

Jean-Claude Loba-Mkole

View PDFchevron_right

A Farewell to the Pondering Mary: Lexical, Aspectual and Exegetical Considerations Regarding συμβαλλουσα in Luke 2:19

Cornelis Hoogerwerf

Novum Testamentum, 2023

View PDFchevron_right

A TRANSLATOR WALKS INTO A BAR: THE CASE FOR "SON" AS A LEGITIMATE TRANSLATION OF PSALM 2:12

Garrett Spitz

View PDFchevron_right

Discourse Studies and Bible Translation

Iver Larsen

View PDFchevron_right

A Linguistic Analysis of πίστις χριστοῦ: The Case for the Third View

Kevin Grasso

Journal for the Study of the New Testament

View PDFchevron_right

When Papyri and Codices Speak: Revisiting John 2:23-25

Josaphat C Tam

2014

View PDFchevron_right

Gregory E. Lamb Book Review (JBTM 14.1) An Interpretive Lexicon of New Testament Greek: Analysis of Prepositions, Adverbs, Particles, Relative Pronouns, and Conjunctions. By Gregory K. Beale, Daniel J. Brendsel, and William A. Ross. Grand Rapids: Zondervan, 2014. 96 pages. Paperback, $15.99.

Gregory Lamb, Ph.D.

Journal for Baptist Theology & Ministry (JBTM), 2017

View PDFchevron_right

The Language of the Sayings of Jesus: The Evidence of a Distinctive Greek Feature

John A L Lee

Filologia Neotestamentaria 55, 2022

View PDFchevron_right

Translating the New Testament: Text, Translation, Theology - Edited by Stanley E. Porter and Mark J. Boda

Michael W. Holmes

Religious Studies Review, 2011

View PDFchevron_right

Translator’s Competence and Intention in LXX-Joshua 2

Theo van der Louw

The Land of Israel in Bible, History and Theology: Studies in Honour of Ed Noort (eds. C.J. de Vos & J.T.A.G.M. van Ruiten; VTSup 124; Leiden: Brill, 2009), 2009

View PDFchevron_right

hoti Recitativum in John's Gospel: A Stylistic or a Pragmatic Device

Stephen Levinsohn

Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session

View PDFchevron_right

Identifying the Oral Features in John 8:31-38 and Their Implications for Translation

Jonathan van den Broek

Journal of Language, Culture, and Religion, 2021

View PDFchevron_right

June 10, 2020 [The Greek Anaphoric Article Applied to the Exegesis of 2 Peter 1:1 and Related Texts - A Fresh Grammatical and Contextual Analysis]

Gregory Blunt

View PDFchevron_right

Medieval and Early Modern Judaeo-Greek biblical translations: a linguistic perspective

Julia G . Krivoruchko

James K. Aitken and James Carleton Paget (eds), The Jewish-Greek Tradition in Antiquity and the Byzantine Empire, 2014

View PDFchevron_right

Notes on the function of γαρ, ουν, μεν, δε, και, and τε in the Greek New Testament

Iver Larsen

Notes on Translation, 1991

View PDFchevron_right

‘Spoken Latin, translation and retranslation in the Acts of the Ecumenical Councils’, Paper given at the 19th International Colloquium on Latin Linguistics, Munich, 24-28 April 2017.

Tommaso Mari

View PDFchevron_right

2014. Translation of Greek Texts in Late Antiquity, in: Giannakis, G.K., ed., Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, Leiden 2014, 3.436-41.

Alberto Rigolio

Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, Brill., 2014

View PDFchevron_right

14*. “Three Dimensions of LXX Words,” RB 83 (1976): 529–44. Revised version: Emanuel Tov, The Greek and Hebrew Bible (1999), 85–94

Emanuel Tov

View PDFchevron_right

Μόνον or μονῶν? Reading 1 John 2:2c from the Editio Critica Maior

Toan Do

View PDFchevron_right

Review Article: Linguistics and Biblical Interpretation

Lynell M A R C H E S E Zogbo

The Bible Translator, 1991

View PDFchevron_right

“New Testament Greek Language and Linguistics in Recent Research,” co-author with Stanley E. Porter. Currents in Biblical Research 6.2 (2008), 214-55.

Andrew W . Pitts, Stanley Porter

View PDFchevron_right

Of ðaem or bi him - on the scribal repertoire of Latin-English pronominal equivalents in the Lindisfarne Gospels

Anna Wojtyś, Joanna M . Esquibel

Languages in Contact , 2010

View PDFchevron_right

Free Forms of Address and the Cases of Expressive Shift in Biblical Hebrew

Young Bok Kim

Journal for Semitics, 2021

View PDFchevron_right

The Voice of John in John 3:16: A Greek Grammatical Analysis

Kirk Huizenga

View PDFchevron_right