Revisiting Vocative γύναι in John 2:4: A Plea for Linguistic Realism [PRE-PUBLICATION VERSION (original ) (raw )Pronominal theology in translating the Gospels
Vitaly Voinov
Bible Translator, 2002
View PDFchevron_right
Luraghi, Silvia and Eleonora Sausa. 2016. New approaches to New Testament Greek linguistics. Studi italiani di linguistica teorica e applicata XLV, 1, 123-144
Eleonora Sausa
View PDFchevron_right
The Emphatic Hypernegation That Was(n’t): Revisiting οὐ μὴ and New Testament Translation in Light of Research and Contemporary Linguistics
Jamin A Hübner
The Bible Translator, 2021
View PDFchevron_right
The Meaning and Use of λόγος in John's Prologue: A Lexical Semantic Approach
David I Yoon
The Johannine Prologue and Its Resonances (ed. Stanley E. Porter and David I. Yoon; Johannine Studies 4; Brill), 2024
View PDFchevron_right
The Ambigua to John (Supplementary Readings)
Fr. Maximos Constas
View PDFchevron_right
Translation as a mechanism for the creation of collocations (I): the alternation ἐργάζομαι/ποιέω in the Bible
M. Dolores Jiménez López
Glotta, 2024
View PDFchevron_right
Behold Your Mother: A Poetic Last Testament in John 19:26-27
James David Audlin
View PDFchevron_right
Reclaiming Γάρ: The Semantic Significance and Structural Implications of Γάρ as an Intersentential Conjunction in Romans through Hebrews
Michael Rudolph
View PDFchevron_right
"Εἰδῆτε, ἴδητε, οἴδατε, and Scribal Activities in 1 John 2:29a," Bulletin of the Belgian Academy for the Study of Ancient and Oriental Languages or Babelao 5 (2016): 77-104.
Toan Do
View PDFchevron_right
Silvia Luraghi and Eleonora Sausa “New approaches to New Testament Greek linguistics”. Submitted.
Silvia Luraghi , Eleonora Sausa
View PDFchevron_right
Forthcoming- “Redundancy, Discontinuity and Delimitation in the Epistle of James.” In From Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries: Select Studies in Aramaic, Hebrew, and Greek, edited by Michael Theophilos. Perspectives on Linguistics and Ancient Languages. Piscataway, NJ: Gorgias Press.
Steven E Runge
View PDFchevron_right
2013 An Intercultural Criticism of New Testament Translations.doc
Jean-Claude Loba-Mkole
View PDFchevron_right
A Farewell to the Pondering Mary: Lexical, Aspectual and Exegetical Considerations Regarding συμβαλλουσα in Luke 2:19
Cornelis Hoogerwerf
Novum Testamentum, 2023
View PDFchevron_right
A TRANSLATOR WALKS INTO A BAR: THE CASE FOR "SON" AS A LEGITIMATE TRANSLATION OF PSALM 2:12
Garrett Spitz
View PDFchevron_right
Discourse Studies and Bible Translation
Iver Larsen
View PDFchevron_right
A Linguistic Analysis of πίστις χριστοῦ: The Case for the Third View
Kevin Grasso
Journal for the Study of the New Testament
View PDFchevron_right
When Papyri and Codices Speak: Revisiting John 2:23-25
Josaphat C Tam
2014
View PDFchevron_right
Gregory E. Lamb Book Review (JBTM 14.1) An Interpretive Lexicon of New Testament Greek: Analysis of Prepositions, Adverbs, Particles, Relative Pronouns, and Conjunctions. By Gregory K. Beale, Daniel J. Brendsel, and William A. Ross. Grand Rapids: Zondervan, 2014. 96 pages. Paperback, $15.99.
Gregory Lamb, Ph.D.
Journal for Baptist Theology & Ministry (JBTM), 2017
View PDFchevron_right
The Language of the Sayings of Jesus: The Evidence of a Distinctive Greek Feature
John A L Lee
Filologia Neotestamentaria 55, 2022
View PDFchevron_right
Translating the New Testament: Text, Translation, Theology - Edited by Stanley E. Porter and Mark J. Boda
Michael W. Holmes
Religious Studies Review, 2011
View PDFchevron_right
Translator’s Competence and Intention in LXX-Joshua 2
Theo van der Louw
The Land of Israel in Bible, History and Theology: Studies in Honour of Ed Noort (eds. C.J. de Vos & J.T.A.G.M. van Ruiten; VTSup 124; Leiden: Brill, 2009), 2009
View PDFchevron_right
hoti Recitativum in John's Gospel: A Stylistic or a Pragmatic Device
Stephen Levinsohn
Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session
View PDFchevron_right
Identifying the Oral Features in John 8:31-38 and Their Implications for Translation
Jonathan van den Broek
Journal of Language, Culture, and Religion, 2021
View PDFchevron_right
June 10, 2020 [The Greek Anaphoric Article Applied to the Exegesis of 2 Peter 1:1 and Related Texts - A Fresh Grammatical and Contextual Analysis]
Gregory Blunt
View PDFchevron_right
Medieval and Early Modern Judaeo-Greek biblical translations: a linguistic perspective
Julia G . Krivoruchko
James K. Aitken and James Carleton Paget (eds), The Jewish-Greek Tradition in Antiquity and the Byzantine Empire, 2014
View PDFchevron_right
Notes on the function of γαρ, ουν, μεν, δε, και, and τε in the Greek New Testament
Iver Larsen
Notes on Translation, 1991
View PDFchevron_right
‘Spoken Latin, translation and retranslation in the Acts of the Ecumenical Councils’, Paper given at the 19th International Colloquium on Latin Linguistics, Munich, 24-28 April 2017.
Tommaso Mari
View PDFchevron_right
2014. Translation of Greek Texts in Late Antiquity, in: Giannakis, G.K., ed., Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, Leiden 2014, 3.436-41.
Alberto Rigolio
Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics, Brill., 2014
View PDFchevron_right
14*. “Three Dimensions of LXX Words,” RB 83 (1976): 529–44. Revised version: Emanuel Tov, The Greek and Hebrew Bible (1999), 85–94
Emanuel Tov
View PDFchevron_right
Μόνον or μονῶν? Reading 1 John 2:2c from the Editio Critica Maior
Toan Do
View PDFchevron_right
Review Article: Linguistics and Biblical Interpretation
Lynell M A R C H E S E Zogbo
The Bible Translator, 1991
View PDFchevron_right
“New Testament Greek Language and Linguistics in Recent Research,” co-author with Stanley E. Porter. Currents in Biblical Research 6.2 (2008), 214-55.
Andrew W . Pitts , Stanley Porter
View PDFchevron_right
Of ðaem or bi him - on the scribal repertoire of Latin-English pronominal equivalents in the Lindisfarne Gospels
Anna Wojtyś , Joanna M . Esquibel
Languages in Contact , 2010
View PDFchevron_right
Free Forms of Address and the Cases of Expressive Shift in Biblical Hebrew
Young Bok Kim
Journal for Semitics, 2021
View PDFchevron_right
The Voice of John in John 3:16: A Greek Grammatical Analysis
Kirk Huizenga
View PDFchevron_right