Arabisch Research Papers - Academia.edu (original) (raw)

erste deutsche Übersetzung der ar-Risāla al-Waḍʿiyya al-ʿAḍudiyya in der Wissenschaft von al-Waḍʿ

Das Koranfragment (M a VI 155) mit Faksimile-Ausgabe, Bearbeitet und kommentiert von Şeyma Nur Ünal und Funda Eryurt. Unter Mitwirkung von Prof. Dr. Omar Hamdan. Tübingen: Lehrstuhl für Koranwissenschaften - Zentrum für Islamische... more

Das Koranfragment (M a VI 155) mit Faksimile-Ausgabe, Bearbeitet und kommentiert von Şeyma Nur Ünal und Funda Eryurt. Unter Mitwirkung von Prof. Dr. Omar Hamdan. Tübingen: Lehrstuhl für Koranwissenschaften - Zentrum für Islamische Theologie - Universität Tübingen, 1. Aufl., 2024/1445, 80 S./41 S. [Omar Hamdan (Hg.): Tübinger Koranhandschriften; Heft 3].

Beim Gebrauch einer Fremdsprache durch Anfänger handelt es sich offensichtlich um "Spielarten interkultureller Kommunikation" (FÖLDES 2007: 614). Eine bezüglich der arabischen Auslandsgermanistik ergiebige Auseinandersetzung mit... more

Beim Gebrauch einer Fremdsprache durch Anfänger handelt es sich offensichtlich um "Spielarten interkultureller Kommunikation" (FÖLDES 2007: 614). Eine bezüglich der arabischen Auslandsgermanistik ergiebige Auseinandersetzung mit der Schreibfertigkeit gelingt erst, wenn interkulturelle und handlungsorientierte Aspekte zusammen und sprachkomparatistisch berücksichtigt werden. Davon ausgehend lässt sich dann erklären, inwieweit mögliche differente Verhaltens- und Handlungsmuster in der deutschen und der arabischen Sprach- bzw. Kulturgemeinschaft das Schreiben in der deutschen Sprache beeinflussen. Neben Faktoren im sprachsystematischen und lexikalisch-semantischen Bereich lässt sich dies im pragmatischen Bereich an zwei Parametern des kommunikativen Verhaltenstyps (Grad der Expressivität sowie der der Ritualisierung) untersuchen. Mögliche differente Verhaltens- bzw. Handlungsweisen werden hier anhand von arabischen Germanistikstudierenden geschriebener Aufsätze bzw. E-Mails d...

Vorliegender arabischer Papyrus P.Vindob. A. P. 5584 ist erstmals durch Josef von Karabacek in seinem Führer durch die Ausstellung (1894) beschrieben und inhaltlich paraphrasiert worden.

Vorliegender arabischer Papyrus P.Vindob. A. P. 5584 ist erstmals durch Josef von Karabacek in seinem Führer durch die Ausstellung (1894) beschrieben und inhaltlich paraphrasiert worden.

Text in German Chronique d’une disparition – Chronik eines Verschwindens nannte der palästinensische Regisseur Elia Suleiman seinen ersten, 1996 erschienenen Spielfilm. Der Titel ist programmatisch für das gesamte palästinensische... more

Text in German
Chronique d’une disparition – Chronik eines Verschwindens nannte der palästinensische Regisseur Elia Suleiman seinen ersten, 1996 erschienenen Spielfilm. Der Titel ist programmatisch für das gesamte palästinensische Filmschaffen. Wir zeigen je drei Spielfilme von Elia Suleiman, Hany Abu-Assad und Annemarie Jacir sowie zum Auftakt Hochzeit in Galiläa von Michel Khleifi, der mit seinem Schaffen den Weg für die folgenden Generationen bereitete. Den Abschluss macht Wajib, der neue Film von Annemarie Jacir, den wir als Vorpremiere und in Anwesenheit der Regisseurin zeigen.

Text in German (online https://www.linksnet.de/artikel/29412) Bei den meisten Demonstrationen und Protestcamps weltweit werden Plakate, Spruchbänder, Protestlieder, Graffitis und andere Formen der Straßenkunst medienwirksam eingesetzt.... more

Text in German (online https://www.linksnet.de/artikel/29412)
Bei den meisten Demonstrationen und Protestcamps weltweit werden Plakate, Spruchbänder, Protestlieder, Graffitis und andere Formen der Straßenkunst medienwirksam eingesetzt. So auch in Tunesien, Ägypten und Syrien. Vor dem Eindruck der Diktatur wurde dies in Europa bereits als Kunst betrachtet. Handyfotos, Videomitschnitte von Demonstrationen, von Polizeigewalt und von Sit-ins sowie Berichte im Internet galten als Bürgerjournalismus und Zeichen einer neuen Freiheit. Auch wenn es all dies bereits Jahre zuvor gegeben hat. In ihrem Artikel setzt sich Irit Neidhardt kritisch mit der Beziehung zwischen Kunst und Protest auseinander.

Velen over de hele wereld negeren het fundamentele feit dat in het epicentrum is van de problemen en doornachtige kwesties waarvan we getuige zijn in het Midden-Oosten, ten minste z'n Aziatische zogenoemde 'Arabisch sprekende' deel. Dit... more

Velen over de hele wereld negeren het fundamentele feit dat in het epicentrum is van de problemen en doornachtige kwesties waarvan we getuige zijn in het Midden-Oosten, ten minste z'n Aziatische zogenoemde 'Arabisch sprekende' deel. Dit feit heeft te maken met de echte etnisch – historische identiteit van de volken die leven in Irak, Syrië, Libanon, Israël, Palestina, Jordanië, Koeweit, Emiraten en Katar. Bij dit beginpunt, specificeren wij dat we niet refereren naar de Joodse Israëlieten, de Koerden van Irak en Syrië, of the Armenen in Diaspora. Wij focusseren op het Arabisch sprekende volkeren, die in de voornoemde landen leven. We voegen nog aan toe het Arabisch sprekende volken die leven in sommige delen van Zuid-Oosteren Turkije (Hatay, Urfa, Cizre) en in de provincie Khuzestan van Iran.
http://www.aramnahrin.org/Dutch/MuhammadShamsaddin_Opgang_ArameseNatie_10_8_2005.htm