Bilingual education (mother tongue-based) Research Papers (original) (raw)

The Bible has been distributed through different medium such as hardcopies, on CD-Roms, Online in the web and mobile apps. Some of them contain only one translation or version and others have more. The main purpose of this project is to... more

The Bible has been distributed through different medium such as hardcopies, on CD-Roms, Online in the web and mobile apps. Some of them contain only one translation or version and others have more.
The main purpose of this project is to develop an online bilingual Bible that can display both English King James Version and the Yoruba version simultaneously, chapter-by-chapter and verse-by-verse.
The bilingual bible application was developedusing Visual Studio 2012 and Microsoft Access database, compiled into an .exe file for ease of installation. The capabilities are bookmark, print, search, zoom in, and zoom out. The major work in this project is to manually input the English King James and the Yoruba versions of the Bible. The accuracy of the input is very critical. Also, the system is be able to retrieve accurately any referenced verse of the bilingual Bible. The application was implemented on a laptop and tested. It was found to be working very well.

ABSTRACT Negotiating their double identity as Mauritians and Muslims in multilingual and in multiethnic Mauritius, Mauritian Muslims have been socialised into reading and writing in Kreol in madrassahs, while they have never been exposed... more

ABSTRACT Negotiating their double identity as Mauritians and Muslims in multilingual and in multiethnic Mauritius, Mauritian Muslims have been socialised into reading and writing in Kreol in madrassahs, while they have never been exposed to Kreol literacy in mainstream education. At the point where Kreol is being introduced as an optional school subject, and given that the Mauritian Muslim community has made particular use of written Kreol in the madrassah, this community becomes an interesting test case to explore its language and literacy ideologies with respect to Kreol. A case study approach was used to investigate madrassah informants' language and literacy ideologies, their attitudes to and perceptions of Kreol at the madrassah and at school. The findings reveal that they tolerate written Kreol at the madrassah, but that they use a French-Kreol literacy variety and aspire to shift to French in the near future. Furthermore, they have ambivalent attitudes towards the introduction of Kreol as an optional school subject and potential medium of instruction. These findings are discussed in relation to the micro-practices occurring in the madrassah and the macro-context, both of which reinforce dominant historically situated popular ideologies about Kreol literacy.

Last in the three-part series Understanding Bilingual Education. With the information and charts from the first two papers, the role of languages in any school system can be analyzed in terms of types of bilingual education. This paper... more

Last in the three-part series Understanding Bilingual Education. With the information and charts from the first two papers, the role of languages in any school system can be analyzed in terms of types of bilingual education. This paper takes a pedagogical approach in providing lesson plans that have been used in Content-Based English as a Foreign Language university classes on Bilingualism and Bilingual Education. Ten realistic cases of school systems in Japan and the world are presented for analysis, and a checklist of ten items provides further criteria. Referring to the chart of ten aims in the first paper, and the ten types of bilingual education detailed in the second article, various school situations around the world can be analyzed in terms of established criteria in the field of bilingualism.

Helping recently arrived pupils learn the language of education in the countries they move to is a significant responsibility for schools in Sweden and other immigrant-receiving countries. Also important but often overlooked is the... more

Helping recently arrived pupils learn the language of education in the countries they move to is a significant responsibility for schools in Sweden and other immigrant-receiving countries. Also important but often overlooked is the continuing development of the language(s) these pupils already speak and their value in learning majority languages and subjects. This article asks what the functions of multilingual practices
during Multilingual Study Guidance are and how they help recently arrived pupils in the Swedish school reach the learning goals of subjects in the Swedish curriculum. A functional analysis of linguistic ethnographic data shows how using languages pupils understand to reformulate, explain, discuss and raise task, metalinguistic and sociocultural awareness, creates a temporary space for translanguaging, which facilitates subject knowledge development in Swedish and other languages. It is argued that recognition and expansion of this space has the potential to improve opportunities for recently arrived pupils’ on-going multilingual development.

This handbook article sumarizes de history and present state of indigenous education in Mexico from a perspective of bilingualism. It concludes that, while progress has been made over the past 20 years, mother tongue based and maintenance... more

This handbook article sumarizes de history and present state of indigenous education in Mexico from a perspective of bilingualism. It concludes that, while progress has been made over the past 20 years, mother tongue based and maintenance oriented indigenous education is still the exception , not the rule.

The problem of teaching Estonian to Russian-speaking children is very sharp in Kohtla-Jarve. Despite of increase in Estonian language training quantity (more classes per week), realization of different activities, publication of yet... more

The problem of teaching Estonian to Russian-speaking children is very sharp in Kohtla-Jarve. Despite of increase in Estonian language training quantity (more classes per week), realization of different activities, publication of yet additional language manuals, the level of language competence remains far from satisfactory. Acquisition of Estonian language in the early childhood is a necessary precondition for a child’s normal socialization. It is the reason why parents in Kohtla-Järve prefer to send children to total early immersion classes. They wish their children to become full-fledged members of the Estonian society, receive higher education in Estonian language, and make a successful career. Immersion enables pupils to master Estonian on the highest level, while their native language does not deteriorate. It is difficult to speak about the future of immersion classes, as the duration of the experiment is too short. On the basis of Canadian experience it may be expected that everything would go smoothly up to the end. Nevertheless, any experiment, Estonian immersion classes included, has to be carefully analyzed.

In response to the urgent need of preparing materials in the Mother Tongue for the Kindergarten children, we, a group of pre-service faculty members who champion the use of L1, journeyed together to produce instructional materials in... more

In response to the urgent need of preparing materials in the Mother Tongue for the Kindergarten children, we, a group of pre-service faculty members who champion the use of L1, journeyed together to produce instructional materials in Hiligaynon. This journey is reflected in our qualitative approach to research and development which concluded with the completion of six Hiligaynon Big Books. The different competencies for kindergarten were divided into themes which became the focus of our book. As a group, we discussed about each theme and volunteered to engage in writing based on our interest, experiences and above all our expertise. The process of writing the stories brought us back to our own childhood days and reminded us of the simplicity of life in the perspective of having been children ourselves. We included the rich culture of the region and the sophistication of Hiligaynon language which was taken for granted for quite some time. The writing experiences made us realize that expressing ideas and emotions in Hiligaynon will have a greater impact on conceptual understanding to the reader or listener. This is because the words used reflected the language learned first at home. We were more convinced to embrace the use of the mother tongue when we saw the fruition of our passion. We feel our passion for the use of the language will be transmitted to the kindergarten teachers when they read the stories to the children. We were inspired to share the six big books to the teachers who will be using Hiligaynon as the first language. We showcased the reading of our exemplars entitled Pinasahi Ako, Si Inday kag si Toto, Maeskwela na Ako, Matam-is nga Tinapay, Mahampang Kita and Buta Buta to a group of kindergarten teachers during a training.

This quantitative investigation involved 1,054 pre-service teacher respondents with mean age = 20.21 (SD=3.124). This cross-sectional study gathered data through the creation of four research tools validated and pilot tested. Moreover,... more

This quantitative investigation involved 1,054 pre-service teacher respondents with mean age =
20.21 (SD=3.124). This cross-sectional study gathered data through the creation of four research
tools validated and pilot tested. Moreover, three of the research tools (AChavQ, AFilQ, AEngQ)
were determined to be of ‘excellent’ reliability, while one is of ‘acceptable’ reliability (CogMT).
The study purposed to derive a model explaining the possible relationships, mediation or
moderation, of language attitude towards Chavacano with ethnicity, cognition towards mother
tongue and language attitude toward Filipino and English. The model with “best fit” showed that
that language attitude toward Filipino and English has a direct influence on cognition in the mother
tongue. In contrast, ethnicity’s influence is mediated by language attitude toward Chavacano. The
results and findings of this study provide vital information and insights in the implementation of
the Mother Tongue Based Education in a multilingual context.

The ecology of language has its foundation in the work of sociolinguists and linguistic anthropologists in the 1950s and early 1960s. Since the late 20th century, the ecology of language, sometimes known as “ecolinguistics” or “language... more

The ecology of language has its foundation in the work of sociolinguists and linguistic anthropologists in the 1950s and early 1960s. Since the late 20th century, the ecology of language, sometimes known as “ecolinguistics” or “language ecology,” has become an umbrella term for a wide range of perspectives that seek to make connections between language and environment: using concepts related to ecology to understand social environments for multilingualism, analyzing discourses of environment and environmentalism, and describing relationships between biological and cultural diversity. While each of these perspectives is useful in its own way for understanding aspects of language in society, and all of them overlap in meaningful ways, the focus here is on the first perspective since it is arguably the most widely used with respect to the study of language (in) education. In this regard, the ecology of language is a conceptual orientation to critical thinking about multilingualism in and around teaching and learning. From this point of view, the ecology of language highlights the importance of being aware of the social and political environment in which language learning and teaching takes place. This includes paying attention to how language education relates to large-scale linguistic ecosystems like regions, countries, and cities as well as to small scales like communities, schools, classrooms, and interpersonal interactions. This text examines foundations, controversies, major contributions, and future directions in ecological perspectives on multilingual education.

This study investigates if participation in mother tongue instruction (henceforth MTI) impacts the biliteracy proficiency of young bilinguals, drawing on examples from Somali–Swedish bilinguals and Somali MTI in a Swedish school context.... more

This study investigates if participation in mother tongue instruction (henceforth MTI) impacts the biliteracy proficiency of young bilinguals, drawing on examples from Somali–Swedish bilinguals and Somali MTI in a Swedish school context. In the study, biliteracy was operationalized as reading proficiency and vocabulary knowledge in two languages, which was tested with measures of word decoding, reading comprehension, and vocabulary breadth and depth. The study was designed to allow for cross-sectional, longitudinal, and cross-linguistic analyses of data. Overall, the results showed that participation in MTI contributed positively to participants’ results on Somali reading comprehension, beyond the influence of chronological age, age of arrival, and reported home language and literacy use. Furthermore, higher results in Somali were associated with higher results on the same measures in Swedish, in particular for the reading measures. In sum, the results indicate that MTI has an impact on some aspects of literacy proficiency in the mother tongue, despite the restricted time allocated for it (<1 h/week). They also indicate that MTI, albeit indirectly, may benefit the stated proficiencies in the language of schooling.

En esta obra se desarrolla una propuesta didáctica que consiste en la utilización de los álbumes ilustrados para la enseñanza bilingüe inglés/español. Se trata de un manual para la enseñanza conjunta de dos sistemas lingüísticos y... more

En esta obra se desarrolla una propuesta didáctica que consiste en la utilización de los álbumes ilustrados para la enseñanza bilingüe inglés/español. Se trata de un manual para la enseñanza conjunta de dos sistemas lingüísticos y culturales diferentes aplicada a las etapas de la Educación Infantil y Primaria y que se apoya en el trabajo con libros de las diversas disciplinas (Matemáticas, Ciencias, Lectura, etc.). Su metodología se basa en el empleo de los álbumes ilustrados como base para el crecimiento integral del alumno, con el fin de asentar su competencia bilingüe tanto oral como escrita desde las edades más tempranas. Las autoras son bilingües y han impartido docencia en Estados Unidos y Canadá, países pioneros en este tipo de enseñanza, y han aplicado las metodologías más difundidas en esos países a los distintos grados de la educación básica y media, lo que avala sus conocimientos para la implantación de esta metodología, tanto desde los estudios teóricos como en la práctica pedagógica.

Since ancient times India has been a multilingual society and languages in India have thrived though at times many races and religions came into conflict. The states in modern India were reorganised on linguistic basis in 1956 yet in... more

Since ancient times India has been a multilingual society and languages in India have thrived though at times many races and religions came into conflict. The states in modern India were reorganised on linguistic basis in 1956 yet in contrast to the European notion of one language one nation, majority of the states have more than one official language. The Linguistic Survey of India (LSI) conducted by Grierson between 1866 and 1927 identified 179 languages and 544 dialects. The first post-independence Indian census after (1951) listed 845 languages including dialects. The 1991 Census identified 216 mother tongues were identified while in 2001 their number was 234. The three-language formula devised to maintain the multilingual character of the nation and paying due attention to the importance of mother tongue is widely accepted in the country in imparting the education at primary and secondary levels. However, higher education system in India impedes multilingualism. According the C...

The new millennium began with a strong hope for success through collaboration in globalization. People were told that globalization would bring a significant boost in transportation, communication, and information, which would contribute... more

The new millennium began with a strong hope for success through collaboration in globalization. People were told
that globalization would bring a significant boost in transportation, communication, and information, which would
contribute to the foundation of the “global village”. Many predictions came true. One new trend was evident to
support all the new innovations—most leaders wanted to integrate English in their own educational system. Around
the world, schools promoted English in order to meet the competitive market that globalization had created. In fact,
some linguists predicted that English was going to take over other languages, and that it could actually take some
indigenous languages to their eternal rest. Today, there is a new trend that shows more and more countries
promoting mother tongue-based education (MTBE). Due to the fact that this is a fairly new paradigm shift, it is
catching a lot of government and educational leaders off-guard. Based on careful survey of a number of countries
promoting mother tongue education and recent research studies on MTBE, this presentation synthesizes common
factors that either promote or hinder MTBE. It concludes with recommendations of what must be in place for
success to happen when switching to MTBE, especially in the Asian context.

This article explores the impact of primary school experience on young children's psychological feature attainments at entry to grade school and analyses data collected as part of a wider longitudinal study. Structure analyses of... more

This article explores the impact of primary school experience on young children's psychological feature attainments at entry to grade school and analyses data collected as part of a wider longitudinal study. Structure analyses of relationships between child, parent and residential environment characteristics and children's attainments in pre-reading, early variety concepts and language skills are presented. Duration of your time in preschool is found to have a significant and positive impact on attainment over and higher than important. Influences such as family socioeconomic status, income, mother's qualification level, ethnic and language background. The research also points to the separate and important influence of the home learning environment.

Dieser Beitrag beleuchtet die Auswirkungen von Zweisprachigkeit auf die kognitiven Fähigkeiten von Kindern, die im zweisprachigen Unterricht oder in der Familie eine weitere Sprache erwerben. Dazu wird zunächst erläutert, was unter... more

Dieser Beitrag beleuchtet die Auswirkungen von Zweisprachigkeit auf die kognitiven Fähigkeiten von Kindern, die im zweisprachigen Unterricht oder in der Familie eine weitere Sprache erwerben. Dazu wird zunächst erläutert, was unter verschiedenen kognitiven Fähigkeiten zu verstehen ist. Dann wird darauf eingegangen, wie diese in zweisprachigen Familien und in verschiedenen Formen von bilingualem Unterricht erworben werden. Zum Schluss wird die Bedeutung dieser Ergebnisse auf den Unterricht mit CLIL Modulen übertragen.

The study illustrates the attitudes of public high school and senior high school teachers in Zamboanga del Sur, Philippines towards Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTBMLE) policy; the challenges they experienced that are... more

The study illustrates the attitudes of public high school and senior high school teachers in Zamboanga del Sur, Philippines towards Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTBMLE) policy; the challenges they experienced that are attributed to it; and their suggestions in improving such language education policy. The study adapted the modified version of Ejieh’s (2004) questionnaire, such modifications were done by Tonio and Ella (2019) in their study for it to fit in the Philippine educational context. Using Chronbach’s Alpha, Tonio and Ella’s (2019) modified questionnaire garnered a 0.80 rating for reliability. The questionnaire was administered online, and the data were obtained from 70 secondary teachers of sixteen (16) public high schools in the Zamboanga del Sur province. The data were analyzed using the frequency and mean computation as well as thematic analysis. The results indicate that generally, the teachers disagree that the MTB-MLE policy is in good principle as they believe that it will not make the lessons interesting to students, and that it will not enable them to understand their lessons
easily. In addition, some of the most recurring challenges associated with the policy include reading and instruction comprehension difficulties, degradation of English language literacy and proficiency, language and/or
communication barrier between the teacher and the students, poor vocabulary and other grammar issues, teaching difficulty in Math, and difficulty in learning a second language (L2). Some recommendations obtained from the participants include the call for additional funding and support for MTB-MLE teachers, abolishing the policy and switching to the old curriculum, and revising some aspects of the policy to better suit the linguistic diversity of the country.

Two-way dual language (TWDL) bilingual education programs share three core goals: academic achievement, bilingualism and biliteracy, and sociocultural competence. This article proposes a fourth core goal: critical consciousness. Although... more

Two-way dual language (TWDL) bilingual education programs share three core goals: academic achievement, bilingualism and biliteracy, and sociocultural competence. This article proposes a fourth core goal: critical consciousness. Although TWDL programs are designed to integrate students from diverse language, culture, and race backgrounds, equity is unfortunately still a challenge in TWDL classrooms and schools. We argue that centering critical consciousness—or fostering among teachers, parents, and children an awareness of the structural oppression that surrounds us and a readiness to take action to correct it—can support increased equity and social justice in TWDL education. We elaborate four elements of critical consciousness: interrogating power, critical listening, historicizing schools, and embracing discomfort. We illustrate these elements with examples from TWDL research and practice. In addition, we describe how critical consciousness impacts and radicalizes the other three core goals, in turn supporting the development of more successful, equitable, and socially just TWDL schools.

This study examined the implementation of Mother Tongue-Based Multilingual Education at the national level with special focus on selected places in the Philippines. This is part of UNESCO Bangkok’s regional study that involves four... more

This study examined the implementation of Mother Tongue-Based Multilingual Education at the national level with special focus on selected places in the Philippines.
This is part of UNESCO Bangkok’s regional study that involves four countries, namely Nepal, the Philippines, Thailand and Viet Nam. Its overall objective is to examine the dynamics of language use in classrooms and what implications it has on classroom practices and pedagogy and how it is translated into learning. The following are the specific objectives.
● To examine language dynamics, teaching and learning conditions, types of learning materials in schools that are employing MTB-MLE and how actual school and community conditions are facilitating the implementation of MTB-MLE
● To study the provision of pre-service and in-service training for teachers teaching in MTB-MLE settings as well as the working conditions of teachers
● To document innovative pedagogy and promising practices put in place by countries for improving the quality of mother tongue based teaching and addressing ethnolinguistic minority learners
● To assess experience of minority children in classrooms and schools and the social and educational impacts of MTB-MLE on learners and local communities

The work of an academic researcher is multi-faceted, and it takes determination and willpower in order to build a reliable and professional reputation. A researchers’ path into the coveted world of academic recognition, both on national... more

The work of an academic researcher is multi-faceted, and it takes determination and willpower in order to build a reliable and professional reputation. A researchers’ path into the coveted world of academic recognition, both on national and international level, is a long and challenging task driven by sheer determination, talent and the investment of valuable time and resources. This is true for every facet of a scholars’ work, but it is especially important when publishing research. This hurdle can be overcome with a high-quality academic editing or translation job which can drastically alter the chances of publication in the academic journal of your choice. Being that over 90% of academic journals are published in English it is crucial to have the best professional academic editor or translator to English possible.

This article focuses on the pedagogical beliefs, practices and ideological assumptions of 15 teachers who work with mother tongue instruction in Sweden. Despite support through provisions in Swedish laws, mother tongue instruction is... more

This article focuses on the pedagogical beliefs, practices and ideological assumptions of 15 teachers who work with mother tongue instruction in Sweden. Despite support through provisions in Swedish laws, mother tongue instruction is clearly a marginalized subject, not least due to its non-mandatory status, the limited time allocated for it and the fact that the subject and its teachers are often contested in public debate. In this study, the teachers’ narratives center round issues of legitimacy, both for the subject per se and for the teachers’ right to be viewed as ‘real’ teachers. In this paper, we highlight how the teachers link mother tongue instruction to the notion of a ‘common heritage’ and how they see themselves as advocates and role models for the mother tongue. The teachers raise the status of mother tongue instruction in a transformational way, to a subject that is essential and can have a positive impact for a group of students who would otherwise be at a disadvantage in the school system. The undermining of mother tongue instruction was found to affect the pedagogical practices, as the teachers often took into consideration how their teaching would be viewed by parents and colleagues.

This paper provides a literature review of recent studies of Mother Tongue-based (MTB) education in Myanmar. The paper also attempts to give a sociolinguistic perspective of MTB. Coming from a politically-neutral position, the paper... more

This paper provides a literature review of recent studies of Mother Tongue-based (MTB) education in Myanmar. The paper also attempts to give a sociolinguistic perspective of MTB. Coming from a politically-neutral position, the paper argues that communities should be educated and encouraged by MTB advocates to promote the development and use of their language. This approach, which is permitted by the 2008 constitution, allows for language development even in a centralized government.

Handan Çağlayan’ın Diyarbekir’den başlayıp farklı Kürt ailelerin gündelik hayatlarında dil kullanımının peşine düşerek yaptığı alan araştırmasına dayalı Aynı Evde Ayrı Diller çalışması, bize Kürtçe’nin farklı kuşaklar arasında hangi... more

Handan Çağlayan’ın Diyarbekir’den başlayıp farklı Kürt ailelerin gündelik hayatlarında dil kullanımının peşine düşerek yaptığı alan araştırmasına dayalı Aynı Evde Ayrı Diller çalışması, bize Kürtçe’nin farklı kuşaklar arasında hangi durumlarda aktarılabilmiş olduğunu, fakat daha çok da nasıl aktarılamamış olduğunu göstermektedir.Çalışma, birçok bakımdan hem güncel siyasi tartışmalara hem de bu alandaki akademik literatüre önemli katkılar sunmaktadır. Aynı Evde Ayrı Diller çalışması, Türkiye bağlamında ve Kürtçe özelinde genellikle eğitim ile ilgili tartışmalara konu olmuş anadili meselesini hem daha geniş bir çerçeveye oturtarak gündelik hayatın diğer alanlarında tartıştığı için hem de sadece anadilinin yasaklanmasından kaynaklanan sonuçlara odaklanmakla kalmayıp aynı zamanda kuşaklar arasında dil aktarımının kesintiye uğramasının hangi sosyal, psikolojik ve siyasi etkiler sonucu gerçekleştiğini de gösterdiği için literatüre oldukça önemli bir katkıda bulunmaktadır. Ayrıca Handan Çağlayan, bu kitapta Kürt hareketinin uzun süreli mücadelesinin dil alanına nasıl yansıdığını, bunun Kürtçe için ne gibi kazanımlar sağladığını kitap boyunca ele alarak anadili etrafında dönen tartışmaları siyasal ve tarihsel olarak da hakikatleri gören ve hakkaniyetli bir bağlama oturtmaktadır. Bununla beraber, çalışmanın saha araştırması devam ederken cereyan eden siyasi gelişmelerin ele alınması, anadili ile ilgili tartışmalarının nasıl bir ortamda cereyan ettiğini göstermesi bakımından oldukça önemli.

The Philippines suffers an enduring linguistic problem that is not identified as such. Through the 20th century the goal has been to study a foreign language hoping for economical competitiveness in an Asian context. At present, this very... more

The Philippines suffers an enduring linguistic problem that is not identified as such. Through the 20th century the goal has been to study a foreign language hoping for economical competitiveness in an Asian context. At present, this very context has revealed the fallacy of abandoning the education of the citizens in its own setting, if not pointed out the problem—Diglossia. By using an alien means of communication in the schools, the whole education has been alienated, and the result is a society that does not know their history (in Spanish), much less have a future other than to be manpower in a capitalist market (in English). Highlighting the experience of the multilingual European Union, the paper explains a model for the Philippine setting in the context of the “House Bill 162: The Multilingual Education and Literacy Act of 2010.”

In this paper, we will problematize the proposed use of mother-tongue-based instruction in the Philippines. As a country that has, for almost a century, supported the use of English in schools, this proposal marks a drastic shift in... more

In this paper, we will problematize the proposed use of mother-tongue-based instruction in the Philippines. As a country that has, for almost a century, supported the use of English in schools, this proposal marks a drastic shift in Philippine languages in education policies. We
argue that a century of language policies, which have privileged English over all the local languages of the Philippines, have led to specific attitudes to language that will impact on the success of mother-tongue-based education. To support our arguments, we will draw on the results of a survey on language attitudes conducted in the Philippines. This survey specifically asked respondents about what they perceived to be the role/s of English and other Philippine
languages in education. We argue that although mother-tongue initiatives are admirable, they need to be examined in terms of attitudes to language, which may or may not value mother
tongues. In addition, we argue that for mother-tongue-based education to succeed, it is necessary to consider the possibility of changing these attitudes to language via a principles-based
approach to language policy.

A new flexible approach to language learning and teaching-translanguaging-has become a popular topic in recent years. This article discusses what translanguaging is (including how it describes theory, practice, and pedagogy) and why it is... more

A new flexible approach to language learning and teaching-translanguaging-has become a popular topic in recent years. This article discusses what translanguaging is (including how it describes theory, practice, and pedagogy) and why it is a paradigm shift in how we understand language. Then, this article turns to the particular case of the Wellington Translanguaging Project in Aotearoa New Zealand, first describing the language context of the country. The Wellington Translanguaging Project's methods of data collection and analysis are then discussed, along with the findings of the project and how they relate both to new speakers (those encountering the target linguistic varieties for the first time in school) and heritage language speakers (those with a family connection to the target linguistic varieties). The findings are then discussed, including the ability of a translanguaging pedagogy to empower students and to encourage them to actually use more of the target linguistic varieties. The article ends by looking to other recent findings in pedagogical translanguaging research, showing both the qualitative and quantitative benefits of such an approach.

Traducción al español de varios poemas de "Bruixa de dol" (1979), de Maria-Mercè Marçal.

Published in 1979, the novel The Joys of Motherhood by Buchi Emecheta tells the story of Nnu-Ego whose life centres on her children and through them, she gains the respect of her community. In terms of its thematic approach, many have... more

Published in 1979, the novel The Joys of Motherhood by Buchi Emecheta tells the story of Nnu-Ego whose life centres on her children and through them, she gains the respect of her community. In terms of its thematic approach, many have hailed The Joys of Motherhood as a feminist text as it challenges the prevailing definitions and stereotypes of women. A feminist reading of this narrative results in interpreting Nnu Ego as a victim. However, this study argues that Emecheta’s The Joys of Motherhood does not portray the victimisation of women, but rather celebrates womanhood and motherhood. Via the reading and analysis of the novel from an Africana womanism perspective, Nnu is portrayed more as a victor rather than a victim. In light of the tenets of Africana womanism, Nnu is the illustration of strength, male compatibility, wholeness and authenticity, adaptability, self-naming and defining, family-centeredness, mothering and nurturing characteristics that make up an African woman. Emecheta’s The Joys of Motherhood is therefore a celebration of motherhood and womanism.

It was a written report about the authority of the teachers now a days.

Ce travail rend compte de l’évolution de l’enseignement bilingue à l’école fondamentale au Mali, donnant ensuite un aperçu du rôle des LN aux niveaux secondaire et supérieur. Les objectifs explicites et implicites des documents officiels... more

Ce travail rend compte de l’évolution de l’enseignement bilingue à l’école
fondamentale au Mali, donnant ensuite un aperçu du rôle des LN aux niveaux
secondaire et supérieur. Les objectifs explicites et implicites des documents officiels sont confrontés à ceux définis dans la recherche internationale, et les conséquences des contradictions qui apparaissent, analysées à l’aide de différents travaux de recherche portant sur l’enseignement bilingue au Mali et des documents résultant du Forum National sur l’Éducation en 2008.

With the rise of English as “the” international language and the rise of national (e.g. Filipino) or large regional (e.g. Kiswahili) languages as “the” languages of wider communication within a country/region, non-dominant and minority... more

With the rise of English as “the” international language and the rise of national (e.g. Filipino) or large regional (e.g. Kiswahili) languages as “the” languages of wider communication within a country/region, non-dominant and minority languages are struggling to maintain a sustained population that continues to use and develop the language. One attempt to redress this problem is through mother-tongue based multilingual education (MTBMLE). Recent developments in MTBMLE policies are one strategy that may help in countering and perhaps even reversing the process of language loss and language shift. However, in order for this to happen, we need to understand peoples’ attitudes towards such policies, the sociolinguistic distribution of (variations of) languages, and how people generally perceive the way local languages are used (or useful) in education; and, at the same time, we need to develop appropriate pedagogical models and approaches for using local languages in the classroom. Thi...

With the rise of English as “the” international language and the rise of national (e.g. Filipino) or large regional (e.g. Kiswahili) languages as “the” languages of wider communication within a country/region, non-dominant and minority... more

With the rise of English as “the” international language and the rise of national (e.g. Filipino) or large regional (e.g. Kiswahili) languages as “the” languages of wider communication within a country/region, non-dominant and minority languages are struggling to maintain a sustained population that continues to use and develop the language. One attempt to redress this problem is through mother-tongue based multilingual education (MTBMLE). Recent developments in MTBMLE policies are one strategy that may help in countering and perhaps even reversing the process of language loss and language shift. However, in order for this to happen, we need to understand peoples’ attitudes towards such policies, the sociolinguistic distribution of (variations of) languages, and how people generally perceive the way local languages are used (or useful) in education; and, at the same time, we need to develop appropriate pedagogical models and approaches for using local languages in the classroom. This chapter looks into these questions with a focus on MTBMLE in the Philippines.

The aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in... more

The aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in Cyprus, 20 in Estonia and 50 in Sweden. Using parental written question¬naires with the focus on general background, socio-economic status and language proficiency, as well as oral semi-structured interviews and ethnographic participant observation, our study attempts to describe how family language policy is managed through translanguaging and literacy activities in multilingual Russian-speaking families in three different cultural and linguistic environments. Our results show both differences and similarities among Russian-speakers in the three countries, not only in their family language practices, but also in their attitudes towards the fluidity of language, language repertoires, translanguaging and Russian-language literacy. Russian-speakers incorporate a wide range of language repertoires in their everyday lives. Sometimes, such language contacts generate power struggles and the language ideological dimension becomes a key terrain to explore how speakers feel about the need to effectively attain a degree of multilingualism. Multilingualism and the maintenance of the Russian language and culture are usually encouraged, and parents often choose the one-parent-one-language approach at home. However, not all families make conscious choices regarding specific language management and may have “laissez-faire” attitudes to the use of languages in the family. We show how family language use and child-directed translanguaging can support, expand and enhance dynamic bilingualism/multilingualism, and reinforce and integrate minority language in a wider context: societal and educational.