Sociolinguistique Research Papers - Academia.edu (original) (raw)
Comme la majorité des sociétés industrielles, le Québec fait appel à l'immigration internationale pour combler son déficit démographique. Il doit donc gérer la diversité linguistique et franciser les nouveaux venus. Parallèlement à cet... more
Comme la majorité des sociétés industrielles, le Québec fait appel à l'immigration internationale pour combler son déficit démographique. Il doit donc gérer la diversité linguistique et franciser les nouveaux venus. Parallèlement à cet effort démolinguistique, , il s'engage activement depuis plus de trente ans dans la définition de ses standards linguistiques en n'oubliant ni le parler vernaculaire, ni la prise en compte des usages de la Francophonie. L'école québécoise et ses professeurs de langue sont ainsi doublement sollicités, à la fois dans la francisation des immigrants et dans l'affirmation d'une norme de plus en plus endogène, mais ouverte sur la francophonie, ainsi que nous le démontrerons dans notre exposé.
A survey of the multiple participants involved in linguistic planning of the Berber language, both in North Africa and in the diaspora: speakers, cultural associations, notable individuals, States, universities, institutions (HCA in... more
A survey of the multiple participants involved in linguistic planning of the Berber language, both in North Africa and in the diaspora: speakers, cultural associations, notable individuals, States, universities, institutions (HCA in Algeria, IRCAM in Morocco), schools, parties and movements, opposants, migrants abroad and second generations, foreign institutions (e.g. Inalco, France), foreign States, Berber associations in the world (e.g. CMA), standard-setting organizations (e.g. Unicode).
Changer le monde par le discours. Observations générales et remarques sur l'occitan contemporain
Le titre de ce numéro : Les banlieues vues d’ailleurs, vient de ce que nous l’avons souhaité interdisciplinaire, composé de contributions émanant de chercheurs confirmés comme de jeunes chercheurs, dont le lieu de travail est basé dans... more
Le titre de ce numéro : Les banlieues vues d’ailleurs, vient de ce que nous l’avons souhaité interdisciplinaire, composé de contributions émanant de chercheurs confirmés comme de jeunes chercheurs, dont le lieu de travail est basé dans divers continents – en l’occurrence : en Amérique du Nord, en Europe et en Afrique. Les problématiques abordées concernent aussi bien l’analyse de parcours réels que celle de romans fondés sur des observations sociologiques, l’analyse de discours spontanés aussi bien que celle de discours médiatiques, celle de discours filmiques ou de textes musicaux, afin d’en dégager les représentations et leur incidence en retour sur ceux à qui ils s’adressent ou qui les reçoivent.
Tables des matières
Avant-propos ......................................................................................... Wajih GUEHRIA 3
Khaled Kelkal ou la naissance du terrorisme islamiste à Lyon ............. Azouz BEGAG 6
De la banlieue française dans des forums algériens .............................. Ali BOUZEKRI 22
Terminologie et construction socio-discursive des espaces urbains de
relégation....................................................................................................Nicolas KÜHL 37
Voyou, victime, ou bouffon du roi : l’image médiatique française du statut social de
l’immigré africain postcolonial dans une France contemporaine ..... David YESAYA 53
Le parler dit de « banlieue » dans le cinéma français des années 2000 et son impact sur
les populations concernées en 2018 ................................................. ..Wajih GUEHRIA 63
P.N.L ou comment la banlieue peut se représenter dans le
rap ?........................................................................................................Morad BKHAIT 84
L’argot des jeunes des cités dans le roman Boumkoeur de Rachid Djaidani
...............................................................................Chiraz HAKIM & TEMIM Dalida 101
Boxe, esthétique et politique dans les romans de
banlieue.........................................................................................Christina HORVATH 114
Ce que les immigré(e)s africain(e)s deviennent dans les banlieues françaises. Le regard
sociologique de Sami Tchak.........................................Bernard Bienvenu NANKEU 126
La métamorphose des marginales : vue panoramique de Mehdi Charef à Karim
Amellal……………..………….……….………………………….Karima ARROUS 138
Compte-rendu.................................................................Imene Meriem OUMESSAD 150
La formation des futurs légionnaires passe par quatre mois dans des lieux clos, nommés "fermes". Celle-ci se décline ainsi par un double apprentissage : le savoir-être et le savoir-faire. La cohésion, les valeurs, l'esprit, etc, qu'on... more
La formation des futurs légionnaires passe par quatre mois dans des lieux clos, nommés "fermes". Celle-ci se décline ainsi par un double apprentissage : le savoir-être et le savoir-faire. La cohésion, les valeurs, l'esprit, etc, qu'on trouve rassembler sous l'appelation "culture d'entreprise" à un autre niveau organisationnel y sont inculqués au même titre qu'un savoir-faire technique dont doit disposer tout militaire pour mener à bien les objectifs fixés. Cet apprentissage est, de plus, correlé à un apprentissage de la langue française dans une situation de diversité de langues et de cultures. L'espace géographique devient ainsi espace social où le lieu va influencer la formation de l'identité professionnel de ces légionnaires. Elle inscrit, en conséquent, durablement la diversité dans leur carrière notamment à travers une adaptabilité spécifique à la différence. S'y ajoute non pas un phénomène de mobilité professionnelle mais de motilité, c'est-à-dire la possibilité d'être mobile et de pouvoir recomposer sans cesse un collectif opérant à travers un socle commun institutionnel. Cet article pose ainsi les bases de compréhension d'une recherche plus générale, la thèse.
Cet ouvrage traite, à travers onze articles, plusieurs questions relatives au rapport entre langue, patrimoine culturel et patrimonialisation : comment la langue sous-tend le patrimoine culturel immatériel et comment ce dernier contribue... more
Cet ouvrage traite, à travers onze articles, plusieurs questions relatives au rapport entre langue, patrimoine culturel et patrimonialisation : comment la langue sous-tend le patrimoine culturel immatériel et comment ce dernier contribue à la protection de la langue ? Comment se concrétise le processus de patrimonialisation dans l'imaginaire collectif et dans quelles conditions? Comment certaines langues dominées ou en voie d'extinction sont « patrimonialisées » ? Dans quelles occasions sont-elles mises en avant ? etc.
Les organisateurs du 1er colloque international « Langues et patrimoine culturel », coordonné par Samira MOUKRIM et Hachem JARMOUNI, se sont fixé l'objectif d'entamer une réflexion collective concernant cette problématique mondiale à partir de terrains, de méthodes et d'approches théoriques très divers. Ce colloque, organisé à l'Université Sidi Mohamed Ben Abdellah de Fès par le Laboratoire Discours, Créativité, Sociétés et Religions en partenariat avec le Laboratoire DIPRALANG EA 739 (Université Paul-Valéry Montpellier 3), a réuni du 27 au 30 octobre 2019 des chercheurs dont les travaux concernent, entre autres, la langue amazighe (berbère) et ses variétés (tamazight, kabyle, rifain...), l'arabe dialectal, l'occitan, le galicien, l'asturien, le castillan, le basque, le catalan, le français dans sa diversité régionale, le sicilien, l'italien, ou encore le slavon d 'église.
L’avènement des nouvelles technologies de l’information et de la communication, depuis l’invention d’Internet à la fin du XXe siècle (Castells, 2001) et surtout à travers l’irruption et l’utilisation croissante des médias sociaux à partir... more
L’avènement des nouvelles technologies de l’information et de la communication, depuis l’invention d’Internet à la fin du XXe siècle (Castells, 2001) et surtout à travers l’irruption et l’utilisation croissante des médias sociaux à partir de la seconde moitié des années 2000, a signifié le commencement d’une révolution de la communication humaine sans précédent (Folon, 2015) : une réalité technologique-culturelle qui a profondément changé notre façon de communiquer en influençant inévitablement le langage quotidien (Monod, 2013).
Ces pratiques de communication issues dans le contexte des possibilités et des limites des technologies numériques ont fait en effet émergé, dans les dernières années, de nouvelles variantes de la langue française à l’intérêt linguistique aujourd’hui très fort (Faerber, 2013).
C’est le cas en particulier des tweets, les messages écrits de 140 caractères – très récemment augmentés à 280 (Kristanadjaja, 2017) – publiés sur le célèbre site de microblogage, dont les exigences brachylogiques et brachygraphiques spécifiques (M’Henni, 2017), cette « économie de la frappé » (Dejond, 2006) dérivée en quelque sorte du langage SMS (Fabbroni, 2007; Panckhurst, 2009), ont donné naissances à des variantes langagières composées essentiellement d’abréviations, acronymes, onomatopées et anglicismes : de véritables sociolectes très diffusés parmi les nouvelles générations d’internautes francophones (Devely, 2016).
Cette étude, sur la base d’un corpus constitué, à l’aide des outils de la recherche lexicométrique, des attestations lexicales en ligne – et notamment sur le réseau social Twitter – les plus répandues et significatives, vise à analyser les particularités linguistiques, les pratiques et les contextes d’usage de ces nouvelles variétés de la communication numérique en langue française.
2-Problématique et cadre théorique 1) Contexte migratoire du Québec et le français ² Canada/Québec/Montréal: immigration (Pagé 2010) ² La ville de Montréal se modifie progressivement avec l'arrivée de nouveaux immigrants (Amireault,... more
2-Problématique et cadre théorique 1) Contexte migratoire du Québec et le français ² Canada/Québec/Montréal: immigration (Pagé 2010) ² La ville de Montréal se modifie progressivement avec l'arrivée de nouveaux immigrants (Amireault, 2007). ² Au Québec, le français constitue le véhicule de la culture ; au Québec, la langue est plus qu'un outil de communication et constitue le lien qui unit les membres d'un groupe culturel (Amireault, 2013). ² Français: principal marqueur culturel associé aux Québécois francophones (Amireault et Lussier, 2008). ² Amireault (2011): l'intégration dans la société québécoise est étroitement liée à l'apprentissage du français: : l'importance de la francisation liée à l'intégration des immigrants dans la société cible.
Communication et publication pour le colloque sur le bicentenaire du Tarn-et-Garonne des 13 et 14 mars 2008 au centre universitaire de Tarn-et-Garonne à Montauban. À partir de l'étude de l'enquête linguistique de Coquebert de Monbret... more
Communication et publication pour le colloque sur le bicentenaire du Tarn-et-Garonne des 13 et 14 mars 2008 au centre universitaire de Tarn-et-Garonne à Montauban.
À partir de l'étude de l'enquête linguistique de Coquebert de Monbret (1807-1812), il s'agit de porter un point de vue original sur la création d'un département sous le premier Empire, celui du Tarn-et-Garonne, à travers le regard que notables et administration préfectorale portent sur la situation sociolinguistique occitane du département entre 1808 et 1810.
Ce dictionnaire présente près de 70 notions clés en sociolinguistique rédigées par plus de 40 auteurs et autrices.
Diffusé dans le monde entier, implanté dans des environnements nouveaux, le français s’est trouvé en contact avec d’autres langues qui l’ont influencé à différents degrés dans son évolution et son épanouissement. Cet ouvrage propose un... more
Diffusé dans le monde entier, implanté dans des environnements nouveaux, le français s’est trouvé en contact avec d’autres langues qui l’ont influencé à différents degrés dans son évolution et son épanouissement. Cet ouvrage propose un panorama des modalités d’existence diverses auxquelles ces interactions ont donné naissance dans l’Hexagone et en dehors. Après deux exposés généraux, vingt-neuf contributions présentent chacune une zone spécifique pour en décrire la situation sociolinguistique historique et actuelle, les politiques d’aménagement linguistique externe et interne, ainsi que les particularités du français qu’on y parle. Il en résulte la première description systématique des aires francophones selon des critères homogènes, qui ouvre la voie vers une typologie pluridi- mensionnelle des francophonies.
This data-driven study framed in the interactionist approach investigates the influence of social graph topology and peer interaction dynamics among foreign exchange students enrolled in an intensive language course in Germany on SLA... more
This data-driven study framed in the interactionist approach investigates the influence of social graph topology and peer interaction dynamics among foreign exchange students enrolled in an intensive language course in Germany on SLA outcomes. Applying the algorithms and metrics of computational social network analysis (SNA), we find i) that the best predictor of TL performance is reciprocal interactions in the language being acquired, ii) the proportion of output in the TL is a stronger predictor than input, iii) a negative relationship between performance and interactions with same-L1 speakers, iv) a significantly underperforming English native-speaker dominated cluster, and v) more intense interactions taking place between students of different proficiency levels.
Unlike previous Study Abroad social network research concentrating on the micro-level of individual learners’ egocentric networks, presenting an emic view only, and primarily TL native-speaker contacts, this study, constituting the first application of computational SNA to a complete learner network (sociogram), complements an etic perspective providing new insights into the link between social relations and second language acquisition, shows how social network configuration and peer learner interaction are stronger predictors of L2/L3/Lx performance than individual factors such as attitude or motivation, and offers a rigorous methodology for investigating the phenomenon.
Cet article propose une présentation des usages des marqueurs discursifs « be » et « ben » chez un groupe de jeunes locuteurs mauriciens âgés de 16 à 19 ans. Nous émettons l'hypothèse que « ben », marqueur discursif récemment emprunté au... more
Cet article propose une présentation des usages des marqueurs discursifs « be » et « ben » chez un groupe de jeunes locuteurs mauriciens âgés de 16 à 19 ans. Nous émettons l'hypothèse que « ben », marqueur discursif récemment emprunté au français de France participe de la construction d'un parler hybride caractéristique de certains jeunes. Les analyses reposent sur un corpus de 6h de conversations recueillies en 2014. L'analyse fine des interactions montrera d'une part comment ces termes sont associés à différents groupes et différentes situations et d'autre part comment ces associations sont réinvesties en interaction pour des mises en scène du discours. Abstract. The use of discourse markers "ben" and "be" by young Mauritians. In this paper, we will explore the use of discourse markers "be" and "ben" by a group of young Mauritians aged 16-19. We argue that the discourse marker "ben", recently borrowed from spoken French (from France) contributes to a particular hybrid way of talking among some young people. The analysis is based on a corpus of 6 hours of conversational data collected in 2014. A detailed interactional analysis shows how these markers are associated with different groups and situations and by the same time are contextually reinvested for discourse strategies.
La recherche que nous présentons porte sur la glottophobie qui englobe toutes formes de discriminations liées à la langue. Elle s’inscrit dans le domaine de la sociolinguistique. Notre étude a pour objectif de vérifier comment se... more
La recherche que nous présentons porte sur la glottophobie qui englobe
toutes formes de discriminations liées à la langue. Elle s’inscrit dans le domaine de la sociolinguistique. Notre étude a pour objectif de vérifier comment se manifestent les discriminations linguistiques exercées à l’égard des étudiants jijeliens poursuivant leurs études en dehors de Jijel et d’en dégager les causes/vecteurs. Il est question par ailleurs de mettre en lumière l’impact et les différents résultats de la glottophobie sur ces étudiants là.
"Der Beitrag untersucht den Diskurs des Fußballs und versucht, die ihn konstituierenden Mechanismen zu definieren. Hierbei wird auch die Sprache der ‹ultras›, die an diesem Diskurs mitwirken, berücksichtigt. Ausgehend von Überlegungen... more
"Der Beitrag untersucht den Diskurs des Fußballs und versucht, die
ihn konstituierenden Mechanismen zu definieren. Hierbei wird auch die Sprache der ‹ultras›, die an diesem Diskurs mitwirken, berücksichtigt. Ausgehend von Überlegungen Pier Paolo Pasolinis zum «linguaggio del calcio» und seiner Prägung der «podemi» wird durch die Analyse der häufigsten Neologismen, der Dynamik des Diskurses und der möglichen Interferenzen im Kontakt mit anderen Sprachen die Anregung zu einer weiteren linguistischen Beschäftigung mit dem Phänomen gegeben."
Le concept de diglossie fait partie des notions centrales en sociolinguistique. Revenir sur ce sujet peut donc paraître superflu. Néanmoins, lorsqu’on tente de cerner la question, le concept n’est pas toujours aussi limpide qu’on le... more
Le concept de diglossie fait partie des notions centrales en sociolinguistique. Revenir sur ce sujet peut donc paraître superflu. Néanmoins, lorsqu’on tente de cerner la question, le concept n’est pas toujours aussi limpide qu’on le pense. La diglossie a pourtant été le terrain d’investigation de nombreux chercheurs au cours des dernières décennies. Mais l’on a parfois l’impression d’assister à une certaine dilution du concept : il s’enrichit de nuances diverses selon les auteurs, sans toujours faire consensus.
Mon but n’est pas d’en dresser un inventaire exhaustif, mais de présenter ma propre compréhension de la diglossie, à partir de mon terrain propre. A savoir celui des études celtiques et en particulier de la description d’un parler breton.
Le présent chapitre examine les langues romanes de l'Espagne en empruntant une approche sociolinguistique et glottopolitique. Le cadre théorique utilise le conflit linguistique comme outil analytique, dans la mesure où je considère que la... more
Le présent chapitre examine les langues romanes de l'Espagne en empruntant une approche sociolinguistique et glottopolitique. Le cadre théorique utilise le conflit linguistique comme outil analytique, dans la mesure où je considère que la distribution linguistique actuelle ne résulte pas d'un consensus, mais plutôt d'un contrôle par l'autorité, qui a entraîné la création d'une hiérarchie linguistique à quatre niveaux : la langue officielle, les langues coofficielles, les langues protégées et les langues non protégées. L'objet de ce chapitre est de présenter une évaluation critique de la situation de chaque langue dans les différents territoires où elles sont parlées. Il s'achève sur une brève discussion concernant l'émergence des « nouveaux locuteurs » de langues minoritaires, de nouveaux sujets sociaux (politiques) qui, par leur praxis, sont appelés à jouer un rôle important dans l'avenir de certaines de ces langues.
This paper discusses the history of the acronym A.C.A.B. in the Italian language. It examines the mechanisms that have brought the acronym from the streets to literature and the role of the Skinhead and football Ultras sub-cultures in the... more
This paper discusses the history of the acronym A.C.A.B. in the Italian language. It examines the mechanisms that have brought the acronym from the streets to literature and the role of the Skinhead and football Ultras sub-cultures in the language contact between English and Italian.
La vulnérabilité est devenue un paradigme en sciences humaines et sociales. Depuis les années 1990, la thématique de la vulnérabilité peut se substituer à celles de la pauvreté et de la justice sociale (Brodiez-Dolino, 2015). La... more
La vulnérabilité est devenue un paradigme en sciences humaines et sociales. Depuis les années 1990,
la thématique de la vulnérabilité peut se substituer à celles de la pauvreté et de la justice sociale
(Brodiez-Dolino, 2015). La vulnérabilité est vue comme le fait d’être ou de se sentir en danger, d’être
fragile, ou bien d’être soumis à différentes contraintes. Butler (2004) nous met en garde sur le pouvoir
des mots sur l’autre dans les domaines personnel, académique et social. La vulnérabilité linguistique
est un sujet fort intéressant et constitue un champ d’intervention pour les sociolinguistes qui peut
être abordé avec d’autres notions fondamentales : la langue première vis-à-vis de la langue étrangère
ou seconde de locuteurs bilingues ; les modèles stéréotypés des locuteurs « natifs » et « non natifs »
d’une langue ; ou bien à travers d’autres types de hiérarchies imaginées qui idéalisent les langues, les
locuteurs ou l’apprentissage des langues étrangères.
On reconnait habituellement certains groupes vulnérables parmi la société : les enfants, les minorités ethniques, les victimes de catastrophes ou bien les personnes âgées. Sont aussi considérées
comme des groupes fragiles les personnes handicapées et les femmes. Ces groupes vulnérables sont
identifiés comme des personnes défavorisées ou des minorités en danger. Il s’agit de penser la vulnérabilité à travers les genres (femmes vs hommes) et à travers les âges (personnes âgées et enfants) ;
on s’intéresse aussi aux minorités affaiblies (personnes avec des capacités différentes ou avec un
handicap). De plus, les migrants sont aussi considérés comme un groupe vulnérable. Ainsi, les imaginaires sociaux des diverses personnes appartenant à ces minorités fragilisées peuvent aussi s’ajouter
en tant que facteurs qui engendrent la vulnérabilité. C’est pourquoi il existe différents types de profils
vulnérables, qui seraient vulnérables à différents degrés selon les interactions avec les autres, l’autre
– étranger, l’autre – « natif » ou « non-natif ».
Diverses situations dans mon parcours linguistique en tant que migrante en France et en tant que
Mexicaine parlant français au Mexique m’ont sensibilisée à la vulnérabilité linguistique : l’idée de
ce numéro thématique est en quelque sorte l’aboutissement de mes réflexions tout au long de la
préparation de deux thèses de doctorat (au Mexique et en France). C’est pourquoi, en tant que sociolinguiste, je voulais m’intéresser à des questions qui me tiennent à cœur ; mais surtout transmettre
mon enthousiasme pour cette thématique à d’autres chercheurs.
Le travail présenté ici est la version écrite de la première communication proposée lors de l'hommage scientifique à Thierry Bulot qui a eu lieu le 18 octobre 2016 à Rennes. Il ne prétend pas définir la sociolinguistique urbaine de façon... more
Le travail présenté ici est la version écrite de la première communication proposée lors de l'hommage scientifique à Thierry Bulot qui a eu lieu le 18 octobre 2016 à Rennes. Il ne prétend pas définir la sociolinguistique urbaine de façon exhaustive tant les travaux, notions et concepts développés par, avec, et autour de Thierry Bulot sont riches et multiples. Il s'agit plutôt d'insister sur certains principes fondamentaux qui la distinguent d'autres approches urbaines des langues ou d'autres approches linguistiques de l'urbanité. La sociolinguistique urbaine telle que la concevait Thierry Bulot s'inscrit effectivement dans une démarche de théorisation sociale, linguistique, spatiale et politique, ces différentes dimensions étant inextricables. Par ailleurs, elle ne peut se concevoir, nous semble-t-il, sans poser au coeur de sa conception la question de l'intervention sociale. Ce sont donc ces quelques aspects du champ-au sein duquel nous inscrivons nos travaux et réflexionsque nous nous proposons de présenter ici.
Le présent travail porte sur la traduction des registres de langue dans le roman Central Park de Guillaume Musso. Il vise à mettre en évidence les difficultés que pose la traduction des registres de langue dans un texte narratif et... more
Le présent travail porte sur la traduction des registres de langue dans le roman Central
Park de Guillaume Musso. Il vise à mettre en évidence les difficultés que pose la
traduction des registres de langue dans un texte narratif et montrer les stratégies
employées par le traducteur pour transmettre les registres de langue présentés dans le
roman original dans le texte cible. Pour atteindre cette visée il faut tout d’abord répondre
à la problématique suivante : quelles stratégies de traduction permettront au traducteur
de bien traduire les registres de langue afin d’éviter toute perte de significations fond et
forme confondus ? Cette recherche s’inscrit dans une approche traductologique aura une
analyse basée sur la méthode de stylistique comparée élaborée par Vinay et Derbelnet.
Ce document de synthèse d'HDR fait le point sur un ensemble de recherches menées par S. Babault sur l'éducation bilingue à partir de différents angles d'analyse en sociolinguistique et didactique des langues. Sommaire: Chapitre 1:... more
Ce document de synthèse d'HDR fait le point sur un ensemble de recherches menées par S. Babault sur l'éducation bilingue à partir de différents angles d'analyse en sociolinguistique et didactique des langues. Sommaire: Chapitre 1: L'éducation bilingue: construction de l'objet d'étude ; Chapitre 2: L'éducation bilingue au coeur des politiques linguistiques ; Chapitre 3: Des élèves à l'intersection de plusieurs espaces sociolinguistiques: éducation bilingue et pratiques extra-scolaires ; Chapitre 4: Education bilingue et construction de compétences par les élèves ; Chapitre 5: Education bilingue et didactique des langues.
La langue occitane du Tarn-et-Garonne au début du XIXe siècle, Toulouse, Presses de l'Université Toulouse 1 Capitole, 2010, 144 p. L'ouvrage présente l'enquête linguistique Coquebert de Monbret réalisée dans le département de... more
La langue occitane du Tarn-et-Garonne au début du XIXe siècle, Toulouse, Presses de l'Université Toulouse 1 Capitole, 2010, 144 p.
L'ouvrage présente l'enquête linguistique Coquebert de Monbret réalisée dans le département de Tarn-et-Garonne, entre 1808 et 1810. Il propose de dresser le portrait des hommes qui y ont participé et qui ont procédé à ce premier collectage de la mémoire linguistique occitane. Il aborde aussi les thèmes de variation dialectale vue au début du XIXe siècle, les statuts sociaux en fonction de critères linguistiques. L'enquête met en lumière les enjeux liés aux représentations de la langue occitane. Elle offre un éclairage particulier aussi sur la zone de contact doalectale entre gascon et languedocien de part et d'autre des rives de la Garonne. Elle est resituée en connection avec la production à la fois politique et littéraire en occitan. Elle permet aussi de porter une vision du fonctionnement de l'administration impériale.
En partant du postulat que la situation sociolinguistique d'un pays varie et change, l'auteur montre que l'évolution des théories linguistiques, n'a pas été uniquement le résultat de déterminismes socioculturels, économiques, etc. Il... more
En partant du postulat que la situation sociolinguistique d'un pays varie et change, l'auteur montre que l'évolution des théories linguistiques, n'a pas été uniquement le résultat de déterminismes socioculturels, économiques, etc. Il défend l'idée que, en exhumant « l'inconscient » de nos disciplines, comme il le fait pour la sociolinguistique, d'autres éclairages sont possibles. Ainsi, il en arrive à déduire, à partir d'études menées en Algérie, que la ville n'est pas un simple cadre ou décor dans lequel s'opèrent les dynamiques sociolangagières, mais elle se révèle être un « moteur » agissant sur les processus sociolangagiers, et partant, sur les modèles en traitant. Il en conclut que, même pensée en tant que réalité extérieure, la ville et les phénomènes qui la sous-tendent tels que l'urbanisation, jouent un rôle déterminant dans les dynamiques sociolangagières. Abstract: Beginning with the postulate that the sociolinguistic situation of a country varies and changes, this paper shows that the evolution of linguistic theories results not only from sociocultural and economic determinism. We defend the idea that by digging up " the unconscious " of our disciplines, in this case for sociolinguistics, other clarifications are possible. Thus studies carried out in Algeria illustrate that the city is not a simple frame or a decoration in which sociolinguistic dynamics take place, but a driving force acting on sociolinguistic processes, and consequently, on the models. Even when considered as an external reality, the city and its underlying phenomena, such as urbanization, play a determinant role in sociolinguistic dynamics.
Cette étude est focalisée sur deux communautés de Grecs orthodoxes turcophones, descendants des réfugiés d’Asie Mineure (Bafra, Ioannina et Nea Bafra, Serrès). Les communautés, initialement monolingues (turc), sont passées au grec dans le... more
Cette étude est focalisée sur deux communautés de Grecs orthodoxes turcophones, descendants des réfugiés d’Asie Mineure (Bafra, Ioannina et Nea Bafra, Serrès). Les communautés, initialement monolingues (turc), sont passées au grec dans le cadre du processus de l’assimilation linguistique. En s’appuyant sur un corpus d’entretiens, nous analysons le discours recueilli dans le but d’esquisser les dynamiques sociolinguistiques dans ce cas de diglossie, pour répondre à la question classique qui parle, quelle langue, à qui et quand ? La notion de représentations sociales est empruntée à la psychologie sociale et adaptée à la sociolinguistique pour rendre compte du fait que nos analyses s’appuient sur des déclarations, sur du « discours sur » la réalité, qui est ainsi (ré)élaborée en fonction des besoins du présent. L’adaptation théorique et méthodologique a constitué l’un des principaux enjeux de la thèse afin de répondre à la question : comment repérer les représentations sociales ? Pour ce faire, nous avons combiné une analyse de contenu thématique à une analyse discursive fine. La prise en compte du contexte de l’interaction, mais aussi du contexte socio-historique, nous a permis de déceler le rôle important que jouent la mémoire, l’idéologie et les Discours dominants dans la construction de l’identité et des représentations sociales des témoins.
À côté des études, en France, sur le plurilinguisme des familles de migrants et des travaux internationaux sur les politiques linguistiques familiales, cette thèse s’intéresse aux pratiques langagières intergénérationnelles de familles... more
À côté des études, en France, sur le plurilinguisme des familles de migrants et des travaux internationaux sur les politiques linguistiques familiales, cette thèse s’intéresse aux pratiques langagières intergénérationnelles de familles transnationales. Résidant en Ile de France, à Berlin ou à Antioche au Sud de la Turquie, où les membres les plus âgés sont nés, leur répertoire linguistique comprend l’arabe, le turc et le français ou l’allemand. À partir d’une ethnographie multi-sites auprès de 13 familles dont 100 membres ont été rencontrés, et d’analyses quantitative puis interactionnelle de quatre corpus recueillis dans deux familles à Paris et Berlin, les notions de language shift, de transmission ou d’agentivité sont notamment discutées. Dans un contexte où les participants présentent tous des profils différents et des ressources asymétriques dans les différentes langues, on observe l’utilisation de toutes les langues et en particulier de l’arabe dont la pratique est favorisée, pour les plus jeunes, par des phénomènes d’alignement aux choix linguistiques qu’ils initient dans l’interaction. Le turc se trouve pour sa part utilisé dans des prises de parole multilingues. Les reformulations, aides et traductions font ressortir le rôle prépondérant de la bienveillance entre les adultes et les plus jeunes pour favoriser la communication intergénérationnelle et, par là, l’utilisation des langues familiales.
Cette thèse constitue une contribution à la description de pratiques langagières familiales, à l’approche de politiques linguistiques de familles transnationales, à la documentation de la variété d’arabe antiochien en interaction et à l’étude de corpus hétérogènes trilingues.
Mots clés : pratiques langagières hétérogènes, familles transnationales, plurilinguisme, sociolinguistique interactionnelle, arabe, turc, français, allemand, variation linguistique