CANONICI - translation to Latin (original) (raw)
Nel presentare a questa Assemblea, così rappresentativa della Chiesa universale, il Codice, che regola la disciplina ecclesiastica comune a tutte le Chiese orientali cattoliche, lo considero come parte integrante dell’unico “Corpus iuris _canonici_”, costituito dai tre summenzionati documenti promulgati nell’arco di sette anni.
Dum huic Coetui, tam apto ad exprimendam Ecclesiae universalitatem, Codicem exhibeo qui regit communem omnibus Ecclesiis Orientalibus Catholicis disciplinam, hunc ego puto partem unici “Corporis Iuris Canonici”, constantis ex tribus supra commemoratis documentis intra septem annos promulgatis.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Concedere ad alcuni Canonici, secondo la necessità, di svolgere compiti di sacro ministero, di magistero, di apostolato, anche con dispensa dal coro, rimanendo salvo il diritto di percepire i frutti della prebenda, non però le distribuzioni, sia quelle cosiddette «fra i presenti» sia quelle quotidiane.
Committendi nonnullis Canonicis, pro necessitate, munera sacri ministerii, magisterii, apostolatus explenda cum excusatione a choro, salvo iure percipiendi fructus praebendae, non autem distributiones sive inter praesentes, quae dicuntur, sive cotidianas.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
I vostri studi canonici, per essere seri, richiedono una vita austera; tale austerità di vita si farà serietà nel servizio pastorale.
Studia vestra canonica, ut sint seria, austeram imponunt vitam; quae vitae severitas fiet vobis pastoralis servitii serietas.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Nel lungo succedersi dei Religiosi che hanno evangelizzato l’Europa e costituito il suo patrimonio culturale, l’Ordine dei Canonici Regolari Premostratensi si colloca in un posto di rilievo.
Perlongo in eorum sodalium religiosorum agmine, qui Europam Evangelii nuntio imbuerunt eiusque simul cultus humani patrimonium effecerunt, peculiarem prorsus obtinet locum Canonicorum Regularium Praemonstratensium Ordo.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Al Reverendissimo Padre Marcello van de Ven, Abate Generale dell’Ordine dei Canonici Regolari Premostratensi
Reverendo admodum Patri Marcello Van de Ven Candidi et Canonici Ordinis Praemonstratensis Abbati Generali
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
LETTERA DI GIOVANNI PAOLO II A PADRE MARCELLO VAN DE VEN, ABATE GENERALE DELL’ORDINE DEI CANONICI REGOLARI PREMOSTRATENSI
EPISTULA AD REVERENDUM PATREM MARCELLUM VAN DE VEN CANDIDI ET CANONICI ORDINIS PRAEMONSTRATENSIS ABBATEM GENERALEM
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/