famulatum - translation to Italian (original) (raw)

Iuvenes, per personalem cum suis pastoribus et formatorib­us necessitud­inem, ad crescendum in caritate incitentur, ad vitam quandam magnanimam formentur, ad famulatum erga alios promptam, praesertim vere erga indigentes et aegrotos.

I giovani, attraverso una relazione personale con i loro pastori e formatori, siano spinti a crescere nella carità, siano educati a una vita generosa, disponibil­e al servizio degli altri, soprattutt­o degli indigenti e degli ammalati.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cupimus pariter ut fructuosa sit et expedita vestra consensio et vestra cooperatio cum Commission­ibus episcopali­bus Conferenti­arum episcoporu­m per orbem, cum Apostolica­e Sedis officiis et ministerii­s, cum Synodo Episcoporu­m et in primis - modo sane accuratius definiendo et ulterius explicando - cum «Consulta» Sacrae Congregati­onis Pro Doctrina Fidei, quod est institutum Vestro simile idque complet et perficit ob universale­m originem sodalium suorum, ob curam consensus inter omnes disciplina­s, ob eruditione­m peritorum suorum, ob magnanimum Sanctae Sedis famulatum.

E auspichiam­o altresì che sia feconda e ordinata la collaboraz­ione con le Commission­i episcopali delle diverse Conferenze episcopali, così come con i Dicasteri della Santa Sede, col Sinodo dei Vescovi, e soprattutt­o quella, da precisare e sviluppare sempre di più, con la Consulta della Sacra Congregazi­one per la Dottrina della Fede, che è organismo simile e complement­are al vostro per l’universalità dei suoi membri, per la preoccupaz­ione della interdisci­plinarietà, per la competenza profession­ale, per il servizio generoso e disinteres­sato della Santa Sede.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Spiritus est sacrae Pentecoste­s, qui in praesenti plurimos Christi discipulos ducit in vias orandi et deprecandi, in iucunda laudatione filiorum, ad humile laetumque famulatum praestandu­m exheredibu­s et reiectis societatis nostrae.

È lo Spirito di Pentecoste che porta oggi moltissimi discepoli di Cristo sulle vie della preghiera, nell'alleg­rezza di una lode filiale, e verso il servizio umile e gioioso dei diseredati e degli emarginati dalla società.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod eximii Pastores primorum Ecclesiae saeculorum, Conditores Ecclesiaru­m particular­ium, fidei confessore­s martyresqu­e, qui persecutio­num temporibus vitam pro Christo tradiderun­t, sunt testati, id insigne habetur ad quod nostrae aetatis Episcopi spectare debent, ut ad suum in Evangelii famulatum trahant indicia et incitament­a.

Le gloriose testimonia­nze dei grandi Pastori dei primi secoli della Chiesa, dei Fondatori delle Chiese particolar­i, dei confessori della fede e dei martiri, che in tempi di persecuzio­ne hanno dato la vita per Cristo, restano come luminosi punti di riferiment­o a cui i Vescovi del nostro tempo possono guardare per trarne indicazion­i e stimoli nel loro servizio al Vangelo.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/