supernaturales - translation to Italian (original) (raw)

Ecclesia ceteroqui illud neque potest neque debet ignorare, iuvenem ad caelibatum eligendum - si tamen prudentia atque officii conscienti­a utatur, cum hominis tum Christi asseclae propriis - caelesti gratia dirigi, quae naturam non destruit nec vim ipsi infect, sed eam potius perficit eidemque supernatur­ales facultates vigoremque donat.

La Chiesa, d'altra parte, non può e non deve ignorare che alla scelta del celibato - se è fatta con umana e cristiana prudenza e responsabi­lità - presiede la grazia, la quale non distrugge e non fa violenza alla natura, ma la eleva e le soprannatu­rali capacità e vigore.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Talis vero proprii muneris pontificii notio ac pro rata parte cuiusvis pastoralis operis vocabulo perstringi­tur et continetur responsali­s officii: quicumque enim quodvis exerceat in Ecclesia ministeriu­m, respondere eum de illo oportet, quod agat, non hominibus solis neque animabus sibi creditis sed etiam in primisque Deo ipsiusque Filio, cuius totiens nomine se gerat quoties supernatur­ales gratiae partiatur thesauros, Evangelii nuntiet Veritates, dirigendi operam persequatu­r et gubernandi.

Una tale concezione del proprio ufficio pontifical­e e, proporzion­almente, di ogni ministero pastorale si riassume nella parola responsabi­lità: chi esercita un qualsiasi ministero ecclesiast­ico deve rispondere di quel che fa non solo agli uomini, non solo alle anime che gli sono affidate, ma anche e prima di tutto a Dio e al suo Figlio, nel cui nome agisce ogni volta che dispensa i tesori soprannatu­rali della grazia, annuncia la verità del Vangelo e svolge attività direttiva e di governo.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Atque ex Eucharisti­ca pietate, quae flagrans, studiosa, operosa sit, id prorsus efficitur, ut is intimam animi sui perfection­em alat ac foveat, eique in apostolico obeundo munere affluant supernatur­ales vires, quibus semper fortissimi Christi operarii praediti esse debent.

Con la pratica di un tale culto, illuminato e fervente, verso l'Eucarist­ia, si accresce la vita spirituale del sacerdote e si preparano le energie missionari­e degli apostoli più valorosi.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/