Мордовское имя | это... Что такое Мордовское имя? (original) (raw)

Дохристианский именник в мордовских языках насчитывал более тысячи имен. Состоял преимущественно из самобытных имен, но также есть и определённая часть из них, которую можно отнести к заимствованным: славянским, арабским, тюркским и др. . Некоторые старинные личные имена дали основу для современных фамилий, таких как Шиндины (Шиндяй/Чиньдяй), Вирясовы (Виряс), Рузавины (Рузава), Маскаевы (Москай), Пинясовы (Пиняс).

Содержание

Этимология

Основы традиционных мордовских личных имён обычно обозначают или черту характера —Кежай, Кежут, Кежапа, Кежеват, Кежедей от кежей 'злой', Паруш от паро 'хороший', или передают отношение к ребёнку, чувства родителей — Вечкас, Вечкуш, Вечкан, Вечковат, Вечкенза от вечкемс ‘любить’, Учай, Учват, Учесь, Учан от учемс 'ждать', или называют место рождения ребёнка — Паксяй, Паксют, Пакстян от пакся 'поле', Виряй, Виряс, Вирдян от вирь 'лес', или содержат намек на время рождения — Нуят, Нуянза, Нуякша от нуемс 'жать', Пивцай от пивцемс 'молотить' и т. д.

У мордвы бытовали также имена с основами, обозначающими названия животных, птиц, деревьев и пр., например: Овтай от овто 'медведь', Пиняй, Пиняс от пине 'собака', Каргай, Каргаш от карго 'журавль', Пичай от пиче 'сосна', Тумай от тумо 'дуб'.

Дохристианская модель

Антропонимическая модель у мордвы в дохристиаскую эпоху была двучленной. Она включала имя отца (отчество), стоящее на первом месте в родительном падеже, и имя сообственное, например : Пивцаень Нуянза, Учватонь Паксют, Тумаень Виряс, Кежеватонь Сюмерьге, Ведяень Коломас, Вечкомасонь Чамза, Москаень Овтай, Нуякшонь Паруш, Вирдянонь Пичай, Сыресень Кавтась, Кирдяень Куляс.

Мордовская дохристианская антропонимия до сих пор изучена недостаточно. До последнего времени не был составлен даже более или менее полный перечень мордовских личных имен, что, естественно, тормозило их исследование. Специально рассмотрению вопросов мордовской антропонимии посвящена статья, в которой делается попытка объяснить происхождение некоторых мордовских личных имён. К статье приложен список более четырёхсот мордовских антропонимов, составленный автором на основе изучения документов и материалов по истории Мордовской АССР, а также фольклорных источников и этнографического материала, собранного в экспедиционных поездках. К настоящему времени собрано более тысячи мордовских личных имен.

Исследование мордовской антропонимии, как антропонимии любого другого народа, представляет большой научный интерес. Оно, в частности, может помочь при изучении вопросов, касающихся топонимии мордвы, а в связи с этим и её расселения, так как многие мордовские дохристианские личные имена, подобно личным именам других народов, легли в основу тех или иных названий мест, где проживало в прошлом или проживает в настоящее время мордовское население. Эти географические названия обычно древнее аналогичных названий, происшедших от христианских имён.

С течением времени многие мордовские топонимы постепенно подвергались русской фонетической и морфологической адаптации, например, с помощью суффиксов -ово, -ево, -ино, -ин(ка) и др. Так. мордовский антропоним Алтыш лежит в основе названия села Алтышево (Чув. АССР), Кадыш – с. Кадышево (Ульян. обл., Морд. АССР), Кельдюш – с. Кельдюшево, Mapecь – сс. Маресево. Большое Маресьево, Азрапа – с. Азрапино (Горьк. обл.), Кочкур – сс. Кочкурово (Морд. АССР, Горьков. обл.), Кечуш – с. Кечушево, Вечкус – с. Вечкусы, Полдяс – сс. Полдясово, Судось – с. Судосево, Сыресь – сс. Мордовские Сыреси, Береговые Сыреси (Морд. АССР), Сыреси (Чув. АССР) и т. д.

Мордовские антропонимы нередко обнаруживаются не только в наименованиях населённых пунктов, но, например, и в речных и озерных названиях, которые у мордвы, как правило, состоят из слова, обозначающего реку, речку – лей (по-эрзянски), ляй (по-мокшански) или озеро – эрьке (по-эрзянски), эрьхке (по-мокшански) и определителя, стоящего на первом месте и подчас представляющего собой антропоним: Кудаш-лей (Кудаш), Каба-лей (Кабай), Аляма-эрьке (Алемай) и т. п.

Дохристианские имена в настоящее время мордвой почти забыты, так как в ходе христианизации, начавшейся с середины XVI в., среди неё стали распространяться церковные имена. Разумеется, в мордовских языках, подвергшись соответствующей адаптации, они стали звучать несколько иначе. Например, имя Федор приняло в эрзянском языке форму Кведор, Филипп – Квилё, Фома – Кома, Федосья – Кведо, Фёкла – Кекла, Марфа – Марква, Ефросинья – Окро, Ннкнфор – Микикор, Николай – Миколь, Харитон – Каритон, Заxap – Закар, Агафья – Ога, Аксинья – Окся, Арина – Орё или Оряй, Акулина – Околь, Елена – Олё или Олёна, Авдотья – Олдо или Олдай, Дарья – Дарё, Мария – Марё, Анисья – Ансё, Василиса – Васё, Матрена – Матрё, Наталья – Наталь, Лукерья – Лукирь и т. д.

Однако мордовские дохристианские имена не исчезли бесследно. Большая часть их продолжает сохраняться в ряде современных мордовских фамилий:

Эти и им подобные мордовские фамилии появились в связи с христианизацией. Русские священники-миссионеры, давая во время крещения христианское имя тому или иному мордвину, фамилию его, которая записывалась в церковных документах, производили от личного имени его отца – «язычника» по образцу русских фамилий на -ов, -ев, -ин, -(к)ин. Сын Кирдяша становился Кирдяшовым или Кирдяшкиным (от Кирдяшка-о), сын Кудаша – Кудашовым или Кудашкиным (от Кудашка-о), сын Мареся – Маресьевым или Мареськины (от Мареська-о), сын Кочемаса – Кочемасовым или Кочемаскиным (от Кочемаска-о) и т. д.

Некоторые мордовские антропонимы до настоящего времени бытуют в качестве названий родственных групп (кудоюртонь лемть), состоящих из того или иного количества отдельных, родственных семей, ведущих своё происхождение от одного общего предка, который в своё время носил дохристианское имя. Так, на вопрос «Тон кинь?» («Ты чей») в эрзянском селе Иванцево Горьковской области можно получить ответ: «Кежаинь» (от Кежай), «Лямаинь» (от Лямай), «Бубушкань» (от Бубуш) и т. д. Подобное явление можно наблюдать и в других как эрзянских, так и мокшанских селах.

Среди дохристианской мордвы имели хождение не только самобытные, чисто мордовские, личные имена, но и имена, заимствованные мордвой от других народов. Среди заимствованных много дохристианских, нехристианских древнерусских, русских имен, встречаются также антропонимы тюркского происхождения. Эти имена в мордовских языках, как позднее и христианские имена, воспринятые также от русских, в той или иной степени изменяли свой облик, приспосабливались к особенностям мордовского произношения, словоизменения и словообразования. Проникновение древнерусских, русских дохристианских, нехристианских имен в мордовскую среду могло начаться в довольно раннюю эпоху (с I тысячелетия н. э.), во II тысячелетии н. э. русско-мордовские связи укрепились. Из наиболее популярных русских нехристианских, самобытных по происхождению, имен, имевших хождение среди мордвы, можно назвать следующие: Несмеян, Любим, Назван, Бурнай, Поздей, Чудай, Ждан, Гуляй, Малка, Девятка, Радай, Надежка, Дурай, Дурнай, Буди, Милуш, Первуш, Жадей, Живай, Петай и др. Многие из этих имен также составили основу современных мордовских фамилий.

Довольно широкое распространение имели среди дохристианской мордвы антропонимы тюркского происхождения, которые воспринимались мордовским населением в результате его контактов с тюркозычными ещё домусульманскими, а затем и мусульманскими народами и, в первую очередь, с татарами. Это имена Булай, Чембулай, Чалмай, Сабай, Китай, Мемей, Ногай, Селеват, Сюлдюк, Казанчей, Бичура, Ямаш и др.

О происхождении собственно мордовских личных имен в определённой степени можно судить по смысловому значению их основы, которая могла обозначать или свойства характера ребёнка (Кежай, Кежут, Кежапа, Кежеват, Кежедей от кежей – «злой»; Кутяй от кутявиця – «щекотливый»; Веляй от велиця – «вертлявый»; Паруш от паро – «хороший» и т. д.), или выражать отношение к ребёнку, чувства родителей (Вечкас, Вечкус, Вечкан, Вечкуш, Вечкомас, Вечкай, Вечковат, Вечкенза от вечкемс – «любить»; Алтыш от алтамс – «обещать»; Учай, Учват, Учесь от учемс – «ждать»; Казей, по-видимому, от казнемс – «подарить»; Инжай, Инжеват – от инже – «гость» и т. п.), или место рождения ребёнка (Кудаш, Кудас, Кудай от кудо – «дом»; Ошай, Ошас, Ошапа, Ошесь от ош – «город»; Паксяй, Паксют, Пакстян от пакся – «поле»; Виряй, Виряс, Вирдян от вирь – «лес» и т. п.), или время рождения ребёнка (Видяй от видемс – «сеять»; Нуят, Нуянэа, Нуякша от нуемс – «жать»; Пивцай от пивцемс – «молотить» и т. д.).

Встречаются имена с основами, происшедшими, очевидно, от названий животных, птиц, деревьев и пр. (Пиняй, Пиняс от пине – «собака»; Карагай, Каргаш от карго – «журавль»; Пичай от пиче – «сосна»; Тумай от тумо – ««дуб» и т. д.).

Таким образом, по принципу своего происхождения мордовские антропонимы очень сходны, например, с русскими. Однако не все имена легко поддаются расшифровке. Есть целый ряд мордовских антропонимов, смысловое значение которых определить трудно, так как они дошли до нас в русский записи и, вероятно, подверглись на протяжении веков фонетической и морфологической адаптации (Червов, Арэют, Антяс, Азрапа, Чекулай, Кутор, Ацапа, Кичат, Начар, Тенякша, Чиндяс и др.).

Из-за того, что государственные документы царские власти оформляли обычно на мужское население, в русских документах и материалах о мордве обнаруживается очень мало женских имен, как-то: Мака, Нахя, Паштеня, Цебарка. По фольклорным источникам известны следующие женские имена: Литова, Саманька, Сыржа, Акамка, Мазярго, Паё, Снальтё, Атюта, Нуяль, Кастуша, Цеца, Сэняша, Витова, Канёва, Элюва, Кирдява, Виртява, Сиямка, Люкщамка, Васяльга, Азравка, Сирява, Стирява, Утяша и некоторые другие.

Можно отметить, что мордовские, как эрзянские, так и мокшанские, антропонимы имели, в основном, одинаковое хождение среди обеих этнических групп мордвы.[1]

Эрзянские женские имена (Эрзянь тейтерь-авань лемть)[1]

Женские имена

При анализе корпуса традиционных женских имён обращает на себя внимание категория имён, которую можно назвать двуосновной, причем непременно содержащей в качестве второй основы слово ава : Анава (Инява, Онава), Азрава (Азрафка, Асрава), Ашава (Ошава), Валдава (Вальдява, Волдава), Видява (Ведявка, Вадава), Вежава, Вергава, Виртява, Канява (Канюва, Кунава, Кунавка), Литава (Литова), Лиява, Мазава (Мозява, Мозава, Мозявка), Нулзява (Нулзявка), Ордава, Парава (Порава), Покшава, Потява, Равжава, Рузава, Сернява, Сочава (Сочефка), Сырява, Синява (Синевка), Тетява (Тедява), Тундава, Чиньдява (Шиндява), Черава (Черавка), Шонжава, Элюва, Ялгава (Ялгавка) и др.

Некоторые из указанных имён первоначально вообще не были таковыми, а выступали в качестве социальных терминов, обозначавших, в частности, снох. От этих терминов, как семейных титулов, зависели права и обязанности снох в больших, неразделённых, мордовских семьях, составлявших определённую, строго регламентированную иерархическую систему.

Эрзянская форма русских имен

Мужские имена

Абрам — Обран Александр — Лесо, Шурмай, Алё, Алько Алексей — Алёк Андрей — Андю Антон — Онтон Артём — Артё Гавриил — Гаорё, Гаво, Галё Григорий — Дриго Василий — Васюк Виктор — Викай Владимир — Оло, Олодя Дорофей — Доро Захар — Закар Егор — Ёгорь Игнатий — Иго Илья — Илько Кирилл — Кирё Матвей — Матё Мефодий — Нехот Михаил — Михал, Микай Моисей — Мосей Никифор — Микикор Николай — Миколь, Микулай Павел — Павол, Паул Сергей — Серьгу Софрон — Сохрон Тимофей — Тимо Трофим — Трохим Фёдор — Кведор Филипп — Квилё Фома — Кома Харитон — Каритон Фадей — Ходдей

Женские имена

Авдотья — Олдай Агафья — Ганя Аграфена (Агриппина) — Окро Аксинья, Оксана — Окся Акулина — Околь, Куля Александра — Леса, Лёкся Анастасия — Наста Анисья — Ансё Варвара — Варо Дарья — Дарё Евгения — Евля Марфа — Марква Марья — Марё Матрёна — Матря Ольга — Ольке Пелагея — Полё, Палага Светлана — Валда, Валдоня Степанида — Спёпа Федосья — Кведо Христиния, Кристина — Крестя Лемтне

Мокшанские имена

мужские птичьи

Женские:

Русские имена изменялись для удобства произношения:

Мордовские фамилии

Для мордовских фамилий характерно сочетание национального корня и суффикса -кин (-кина): Чиндяйкин, Веденяпкин, Кунавкин, Каниськина, Кирдяпкин, Меркушкин, Савушкин и т. п.

Литература

Примечания

  1. 1 2 Мелькужо Эрзянь Мастор - Форум Страна эрзян, эрзянский форум

Ссылки

Просмотр этого шаблона Имена людей
Формы обозначения (личное имяотчествосреднее имяфамилияпсевдоним): происхождение и использование
Национальные Абхазские • Адыгские • АзербайджанскиеАнглийскиеАрабскиеАрмянские • Башкирские • Белорусские • БирманскиеБолгарские • Бурятские • ВенгерскиеВепсскиеВьетнамскиеГавайские • Голландские • Греческие • Грузинские • Датские • ЕврейскиеИндийскиеИндонезийскиеИрландскиеИсландскиеИспанские и португальскиеИтальянскиеКазахскиеКалмыцкиеКарельские • Киргизские • КитайскиеКомиКорейскиеЛаосские • Латышские • ЛитовскиеМарийскиеМонгольскиеМордовскиеНемецкие • Норвежские • ОсетинскиеПерсидскиеПольские • Прибалтийские • РимскиеРусские (личное имя, отчество, фамилия) • Cербские • СкандинавскиеТайваньскиеТайскиеТатарские • Тибетские • Тувинские • ТурецкиеУдмуртские • Узбекские • УкраинскиеФиджийскиеФинскиеФранцузскиеЧешскиеЧеченскиеЧувашскиеШведские • Шорские • Эстонские • ЯкутскиеЯпонскиеПрозвища
Полное • Сакральное • При рождении (личноепо отцуродовое — семьи или фамилии) • Тронное (монаршеское) • ТитульноеЭпитетПрозвищеХрамовое
Религиозные Библейские • Буддийские • Католические • Мусульманские • ПравославныеТеофорныеРимских пап
Исторические Римские
См. также Список эпонимовАнтропонимТопонимИмена БогаТёзкаОднофамилецИдентификаторМемИмена собственныеИмена нарицательныеИмена советского происхожденияИмена существительныеИмена прилагательные