Казахское имя | это... Что такое Казахское имя? (original) (raw)
Казахский именник отличается большим разнообразием и включает как исконно казахские, так и заимствованные имена (в основном из арабского языка).
Большинство казахских имён, имеют, как правило, прямой перевод или косвенный. Например имя "Айнур"- переводится как лунный свет.
Содержание
Личное Имя
Имеют казахское (тюркское), персидское, арабское происхождения. Некоторые имена встречаются сразу в нескольких формах, например Шара, Сара и Зара (являющиеся по сути разным произношением одного и того же имени).
Тюркские имена
Некоторые тюркские имена имеют прямой перевод, например Арман (Мечта), Шолпан (Венера (планета)), Канат (Крыло)
Другие тюркские имена являются сложносоставными — состоят из двух корней разных слов (существительное + существительное или существительное + прилагательное), причём среди них много поэтически-возвышенных, например «Айнур» (Ай+Нұр) — «Свет Луны», "Айгуль (Ай+Гүл) — «Лунный Цветок», Нургуль (Нұр+Гүл) — «Цветок Света», Гульнур (Гүл+Нұр) — «Светлый Цветок», Гульжан (Гүл+Жан) — «Душа Цветка», Айжан (Ай+Жан) — «Лунная Душа», Нуржан (Нұр+Жан) — «Светлая Душа», Тогжан (Тоғ+Жан) — «Чистая Душа». Вообще, для казахов красиво всё, что связанно с природой. Но обладательницей высшей красоты считается луна — «Ай» (также переводится как «месяц» и в значении небесного тела, и в значении единицы измерения времени). Например — Айдана, Айжан, Айман, Айсана, Айсанем, Айслу, Айсулуу, Айсулу, Айгерим, Айгуль, Айнур, Айна, Айдос, Айдан, Айза, Айханым, Айса, Айбала, Айбике, Айзия, Айнагуль, Айпара.
Многие тюркские сложносоставные имена имеют форму <существительное + глагол>, что придаёт им сложную смысловую нагрузку. Сюда относятся имена, дававшиеся по какому-то особенному признаку, сопровождавшему рождение ребёнка, или описывающие физические или поведенческие особенности человека (в старину имена могли меняться с возрастом или после каких-либо событий). Например, имя «Айтуган» (Ай+Туған) переводится как «рождённый в начале месяца», «Кудайберды» (Құдай+Берді) — «данный Богом»-(Богдан), «Куткен» (Күткен) — «Долгожданный» или «Айдар» — «хохолок».
Детям даются также имена-пожелания, чтобы ребёнок в будущем заключал в себе те качества, которые обозначает имя. Например Болат (Булат) переводится могучий, стальной, несокрушимый, мужественный, храбрый, сильный, хороший. Темір (Тимур), Темірлан — железный, железо, непоколебимый, крепкий как железо
Существует также самая интересная и необычная категория имён, которые по сути являются именами-пожеланиями. Например, имя «Амангельды» (Аман+Келді) переводится как «Чтобы живой вернулся», а женское имя «Кызтумас» (Қыз+Тумас) переводится «Чтобы не рожала девочек». Есть также женские имена, в которых девочку называют мальчиком: Улболсын (Ұл+Болсын) «пусть будет мальчик» и Улбала (Ұл+бала) «мальчик». Такие имена-пожелания-программы с самого начала могли определить жизненный путь человека. Это сугубо тюркская кочевая традиция, берущая начало в богатейшей устной культуре казахов.
Есть также имена, как тюркского так и арабского происхождения, прямой перевод которых забыт, например, Эльмира, Жамал, Ариман.
В прежние времена казахи, чтобы уберечь детей от сглаза, давали нарочито плохозвучащие имена, например: «Котибар» — «у него есть зад», «Сасикбай» — «вонючий бай», и т. д.
Мужские имена часто заканчиваются на -бай, -бек, -хан, -гали. После установления Советской власти имена, заканчивающиеся на -бай, стали редкостью из-за значения этого слова. Бай переводится как богач, богатый. Зато многие нынешние фамилии заканчиваются на -баев, -баева. В современном Казахстане модно давать 5-6 буквенные 2-х слоговые имена, в которых нет или мало специфичных букв казахского алфавита, и часто они начинаются на букву «А».
Женские имена часто заканчиваются на -гуль, -нур.
Заимствования библейских имён
Традиционной является арабская форма библейских имён из Корана в казахской транскрипции:
- Мәрия/Мариям/Мариам - Дева Мария
- Иса - Иисус
- Муса - Моисей
- Хауа - Ева
- Исраел - Израиль
- Закария - Захарий
- Микаел - Михаил
- Ибрагим/Ибрахим - Авраам
- Ильяс - Илия
- Жусуп - Иосиф
- Жакуп - Яков
- Яхъя - Иоанн
- Сулейман - Соломон
- Дауыт - Давид
- Арон - Аарон
- Ыскак - Исаак
- Жабраил - Гавриил
Реже встречаются Адам. Имеются также Даниал, Сара/Шара/Зара.
Арабские заимствования
Арабская форма имён данных в честь исторических личностей, является традиционной, например Аль-Искандер (Александр Македонский). Что касается остальных арабских имён, не принадлежащих историческим личностям и библейским персонажам, то традиционно встречаются только женские имена. А мужские имена нехарактерны, хотя могут встречаться у казахов, живущих за границей. Например женское имя Жамал, является традиционным. В то же время мужское имя Мустафа для казахов Казахстана нехарактерно, но этим именем звали Мустафу Озтюрка, репатрианта, вернувшегося на историческую родину из Турции.
Имя пророка Мухаммеда в казахском языке встречается в нескольких интерпретациях:
- Махамбет
- Махмед
- Махмуд
- Мухамед
- Мухамет
- Мухаммад
Иногда встречается смесь тюркских и арабских/иранских корней в имени. Например Гульзада (тюркское гуль + иранское зада). От сокращения длинных арабских имен возникли новые короткие имена. Например: Абдрахим — Абиш, Гулбахрам — Куляш, Садуакас — Сакен, . Также распространенно имя Асель, что в переводе с арабского означает:восточная сладость, сладкая как мед.
Русские и советские заимствования
Среди казашек (не обязательно в интернациональных семьях) вследствие политики руссификации иногда встречаются наречения женскими русскими именами.
Особенно распространены имена Светлана (депутат мажилиса Светлана Джалмагамбетова), Раиса (актриса Раиса Мухамедьярова), Ратмира и Римма.
В межнациональных семьях мальчикам и девочкам нередко давались русские имена или имена характерные западноевропейским народам - к примеру Герой Советского Союза Николай Саинович Майданов и певица Альбина Джанабаева.
Встречаются имена заимствованные из терминов внесённых в речевой оборот в годы советской власти.
Некоторые примеры заимствований из советской эпохи:
- Совет
- Солдат (Солдатбек)
- Нархоз - народное хозяйство
- Рабфак - рабочий факультет
- Октябрь
- Совхозбек - от совхоза
- Сайлау - выборы
- Майдан - фронт
- Закон
И многие другие имена, являвшиеся сокращениями или объединениями терминов с типично казахскими окончаниями имён.
Персидские заимствования
Реже встречаются имена заимствованные из персидского языка. Причём это заимствование зачастую происходило через арабский язык. Некоторые казахские имена состоят из двух корней — персидского и тюркского.
Другие заимствования
После Октябрьской Революции добавились революционные имена, такие, как Совет, Мэлс (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин), Марлен (Маркс, Ленин), есть также имя Сьез в честь съезда партий, которые в настоящее время уже не даются новорождённым, но встречаются среди родившихся в советское время. Хотя среди казахов имя Мэлс или Марлен полностью адаптировалось и уже не воспринимается как революционное имя — в настоящее время таким именем нередко называют новорожденных. К советскому периоду относятся также редко встречающиеся имена: Берлин, Вашингтон.
Имя может даваться в честь текущих событии. Например: Саммит (Во время саммита ОБСЕ в Астане), Съезд (Во время съездов Компартии), Женис (В честь победы), Азиада (В честь Седьмых Зимних Азиатских игр).
Неарабизированная форма имён, данных в честь известных исторических личностей, хоть и редко, но встречается, например: Архимед (Архимед Сиракузский), Аплатон (Платон), Генрих, Рамзес, Чингиз (Чингиз-Хан). Также было заимствованно имя Эльвира, сходное по звучанию с традиционным именем Эльмира.
Причём некоторые из неарабизированных исторических имён (в основном женские) встречаются повсеместно, например: Индира (Индира Ганди) и Жанна (Жанна Д'Арк). При этом Жанна иногда фигурирует как сокращение другого имени например Жанар, а Индира сокращением не является.
Для межнациональных семей (казахско-русские) характерны русские и европейские или русские имена тюркского происхождения, имена, которые похожи на казахские. Например: Альбина, Сабина, Тимур, Руслан и тд. В последнее время широко стали использоваться имена, заимствованные у ираноязычных саков-массагетов, населявших территорию Казахстана. Особенно широко используются указанные имена (хотя они нетипичны для тюркоязычных казахов) после получения Казахстаном Независимости. Наиболее распространенные — Томирис, Зарина, Рустам, Рустем и т. д. Реже — Согдиана, Роксолана.
Искажения женских имён
Под влиянием русского языка, в котором только одно женское имя (Любовь) заканчивается на согласную, в быту произношение казахских женских имён заканчивающихся на согласную, приобрело окончание на гласную букву -а или -я. Подобное явление в основном встречается в городской среде.
Примеры искажения:
- Анар - Анара
- Айгуль - Айгуля
- Асель - Аселя
- Гаухар - Гаухара
- Гульнар - Гульнара
- Маржан - Маржана
Сокращение мужских имён
В дружеском кругу и в кругу знакомых, допускается сокращение мужских имён по определённой форме, где заглавные буквы имени и сокращённого обращения совпадают. В таких случаях традиционные окончания сокращений бывают -аке, -еке. Примеры сокращений.
- Асетжан (Асылхан, Аслжан, и т.д. имена на Ас-) - Асеке
- Абылай (Абулхаир, Абзал, Айбек и т.д.) - Абеке
- Айгара (Айдос и т.д.) - Аеке
- Бахыт (Бораш, Бейбут, Бекназар и т.д.) - Баке
- Ерлан (Еркен, Еламан, Елдос, Ержан и т.д.) - Ереке
- Жанат (Жамбыл, Жандос, Жумахан и т.д. имена на Ж) - Жаке
- Калмухамбет (Калыпберген, Калмурза, Калдыбек и т.д. имена на Кал-) - Калеке
- Касымхан (Касиман, Касымжомарт и т.д. имена на Кас-) - Касеке
- Максат (Марат, Мухтар, Мусахан и т.д. имена на М) - Маке
- Нариман(Найманбек, Насыпжан, Несипбай и т.д. имена на Н) - Наке
- Нурлан (Нуржан, Нурсултан, Нурдаулет и т.д. имена на Нур-) - Нуреке
- Сакен (Саткен, Сейтказы, Сулейман и т.д.) - Саке
- Тасмагамбет (Темирлан, Толепберген, Тойлыбай и т.д.) - Таке
Созвучие имён
При рождении нескольких детей одного пола, обычно стараются что бы их имена были созвучны (каз. уйкас, уксас), то есть шли в рифму (необязательно точную). Например, если первую дочь звали Айгуль, то вторую ради созвучия могут назвать Айнур (созвучие с первым слогом) или Нургуль (созвучие со вторым слогом). Иногда, ради созвучия могут также дать и нетрадиционное имя, например, если одну дочь зовут Гульмира, а другую Эльмира, то третью ради созвучия могут назвать нетрадиционным именем Эльвира.
Отчество
Имеет три варианта: казахский, русский и арабский. При этом, казахский вариант имеет буквальный перевод: кызы / улы (дочь/сын такого-то), а арабский обычно полуофициально используется религиозными деятелями. При массовой раздаче фамилий, которая была организована Советской властью в целях борьбы с трайбализмом, были случаи путаницы отчеств и фамилий, когда некоторым людям вместо фамилии в паспорт официально записывалось имя отца, а графа «отчество» оставалась пустой.
Фамилия
В связи с тем, что родовые имена (см. ниже) официально не считались фамилиями, то ещё в царские времена при зачислении казахов в учебные заведения им придумывались фамилии, как правило, производные от имени отца, деда или прадеда. Так, Чокан, являющийся прямым потомком Чингизхана, получил фамилию не Торе и не Чингиз, а Уалиханов, по имени деда Уали-Хана. А отчество при этом ему было присвоено по отцу Чингизович. Что так же совпадает с именем предка — Чингизхан, что вызывает определённые параллели с фамилией Рюриковичи — данной по имени основателя династии Рюрик.
При замужестве девичья фамилия обычно сохраняется, по аналогии с родовым именем, которое никогда не меняется.
Ныне существуют два варианта присвоения фамилии ребёнку. Первый — ребёнок наследует фамилию от отца. Второй — фамилия рёбенка образуется от имени деда по отцовской линии. Например, сын Бахыта Аслановича Мустафина, названный Доскен, может получить полное имя Доскен Бахытович Мустафин или Доскен Бахытович Асланов в зависимости от выбора родителей. По-казахски звучит так: Доскен Бахытулы Мустафин — Доскен Бахытулы Аслан(ов) — Доскен Бахытулы, или Доскен Бахыт. Многие казахи в данное время так и пишутся в удостоверениях, в основном оралманы, и до присоединения к Российской империи казахи так и называли друг друга[источник не указан 907 дней].
Eсть и иные варианты. Например, оралманы из Китая — не имеют ни фамилии, ни отчества, у них только имя, как было у предков казахов. У древних казахов было только имя, и по прошествии некоторого времени к нему добавлялось какое-нибудь слово, обозначавшее его суть в тот или иной момент, например, Богенбай был батыром, значит он звался Богенбай-батыр, Бухар был великим жырау, значит Бухар-жырау, или Балуан-шолак, от того что он был шолак — без руки, то есть их социальный статус давал им полное имя.
Полное именование в Средние века звучало как Кара Кыпшак Кобыланды Батыр. (Подрод Род Имя Титул)
Кроме того, сейчас наблюдается тенденция замены окончании -ов и -ев на «теги» (каз. тегі), это буквально означает «из рода».
Родовое имя (ру/ель)
Родовые имена были отменены в советское время для борьбы с трайбализмом и аристократией, и вместо них были введены фамилии. В настоящее время родовые имена имеют неофициальное хождение и, как правило, сообщаются только близким людям.
Родовое имя состоит из ру (род) и из ел (народ). Исключение составляют потомки Чингизхана — чингизиды, именующиеся торе (властитель/торе-төр ие-буквально тот кто хозяин төра (төр-почётное место), и потомки среднеазитских арабов, именующиеся кожа (қожайын-хозяин/кстати и в русский язык оно перешло из тюркского).
Ел — народ
Ел (народ, читается: ель) — название реально существовавшего народа, который когда-то вошёл в состав Казахского Ханства, и который упоминался в хрониках как отдельный народ, например кыпчаки, уйсуни, найманы . При этом не следует путать слово Ел/ру (народ) со словами халык (население, народ, жители страны), улт (нация) и бухара халык (простой народ, простой люд, Бухара). Один и тот же ел/ру может входить в состав нескольких тюркских народов, а некоторые ел/ру входят в состав также и монголов, данное обстоятельство объясняется единым происхождением тюркских и монгольских народов от одних и тех же племен.
Ру — род
Ру (род или клан) — название рода входящего в ел. При кратком именовании родового имени ру опускается и называется только ел. При полном именовании ру называется первым, например Кара Қыпшақ, Сары Үйсін или Шекты Алимулы.
Ссылки
- Женские казахские имена и их значения
- Сборник казахских имён
- Казахские имена
- Традиции и обычаи / казахские имена
- Казахские имена
- Казахские имена
Казахи | |
---|---|
Жузы | Старший жуз · Средний жуз · Младший жуз · Ру |
Культура | История · Язык · Письменность · Литература · Казахская народная поэзия · Традиции · Религия · Кухня |
Диаспора | Китай · Узбекистан · Россия · Монголия · Туркмения · Киргизия · Турция · Афганистан · Иран · Америка |
Разное | Казахские ханы · Казахское шежире · Родство у казахов · Казахское имя · Оралманы |