Стр. 669 (original) (raw)

Этимологический словарь Фасмера


Страницы: 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50 100 200
**Слово:**стеґпень Ближайшая этимология: ж., род. п. -и, стар. также м. р. др.-русск. степень, ст.-слав. степень baqmТj (Супр.), болг. стеґпен (Младенов 608); с др. ступенью чередования гласных: блр. стоґпень, польск. stopienґ "ступень, степень, градус", в.-луж. stopjenґ -- то же, stopjeno "ступенька, скамеечка, след". Подробно см. стопаґ. Дальнейшая этимология: Родственно лит. ste~pas "апоплексический удар", лтш. stepis "карапуз", более далеки д.-в.-н. stuof(f)a "ступень", ср.-в.-н. stuofe, нидерл. stоер "крыльцо", а также д.-в.-н. stapfo "след ноги", нидерл. stap "ступенька", англ. step -- то же, с и.-е. -b-; см. Миккола, Ursl. Gr. 3, 45; М.--Э. 3, 1062. Уленбек (Aind. Wb. 347) пытается установить связь с др.-инд. sthѓрауаti "ставит" и стать, стояґть. Гипотеза о заимствовании из герм. (Клюге-ГеЁтце 603) лишена какого-либо основания. Страницы: 3,755


**Слово:**степь Ближайшая этимология: I, ж., род. п. -и, также м. р. (Гоголь), др.-русск. степь ж. "низина" (Хож. Котова, XVII в.; см. ИОРЯС 15, 4, 290 и сл.), укр. степ м. Дальнейшая этимология: Реконструкция исходной формы сопряжена с трудностями. Судя по укр. степ, должно было быть ь (стьпь), иначе ожидалось бы укр. *стiп, но, возможно, это слово заимств. из русск. Допустимо предполагать *сътеп от тепу, т. е. "вырубленное место". По мнению Брандта (РФВ 24, 182 и сл.), *сътепь следует сближать с тоґпот, топтаґть, т. е. первонач. "вытоптанное место"; против см. Преобр. II, 382. Недостоверно сравнение *стьпь с лит. stie~pti, stiepiu° "тянуться, простираться", лтш. sti°ept "тянуть, вытягивать", лит. итер. staipyґti, staipau~, лтш. sta°ipi^t, sta°ipu "тянуться, вытягиваться, растягиваться" (Ильинский, РФВ 63, 336 и сл.). Нем. Stерре "степь" заимств. из русск.; см. Бодуэн де Куртенэ, РФВ 2, 170. Ср., однако, сл. [Особенно интересно англ. stерре -- то же, заимств. из русск. и фигурирующее у Шекспира ("Сон в летнюю ночь"; опубл. впервые в 1600 г.); это свидетельство, более раннее, чем пример из Хожд. Котова, говорит о том, что данное слово попало в англ. язык уже в ХVI в. Бейли считает степь родственным осет. t'?р?n "плоский, ровный" < и.-е. *(s)tер-; см. ВSОАS, ХХVI, 1963, стр. 83; Трубачев, "Этимология. 1965", М., 1967, стр. 39. -- Т.]. Страницы: 3,755-756


**Слово:**степь, Ближайшая этимология: степ II "холка, шейный хребет лошади", колымск. (Богораз), также у Даля, наряду с этим -- степь "безлесная возвышенность, водораздел", мезенск., арханг. (Подв., Даль). Вероятно, связано со стеґпень, стопаґ Возм., тождественно этимологически степь I, если последнее первонач. означало "возвышенная равнина". Страницы: 3,756


**Слово:**стербаґть, Ближайшая этимология: стербануґть "хлебать, опрокинуть (напр., водку)". Согласно Преобр. (II, 276), связано с сербаґть. Неясно -_т_-. Страницы: 3,756


**Слово:**стеґрбнуть Ближайшая этимология: "делаться жестким, цепенеть, отмирать", укр. остеґрбати, остеґрбнути "выздороветь, оцепенеть, затечь", др.- русск. усторобити _с_я "выздороветь", устребе 3 л. ед. ч. аор. №drЪnqh, ст.-слав. страбити, оустрабити "выздороветь" (Еuсh. Sin., Супр.), цслав. стръблъ, стръбъкъ "здоровый, крепкий", устраба "выздоровление", сербохорв. острабити "вылечить", чеш. strboul "бугорок", польск. postrobicґ "подкрепить". Дальнейшая этимология: Праслав. *stьrb- : *storb-, связанные отношением старого чередования гласных, родственны д.-в.-н. steЁrban "умирать", собственно "делаться неподвижным", греч. stљrfoj "кожа, в том числе жесткая кожа на спине животного", stљrfnion † sklhrТn, stereТn (Гесихий); см. И. Шмидт, Vok. 2, 138; Траутман, ВSW 284 и сл.; Перссон 436 и сл.; Клюге-ГеЁтце 591. Далее сюда же относят лит. tar~pti, tarpstu° "процветать, увеличиваться" (Махек, Rесhеrсhеs 39). Ср. усторобиґться. Страницы: 3,756


**Слово:**стеґрва Ближайшая этимология: ж., стеґрво "падаль" (Даль), укр. стеґрво, блр. сцеґрва, др.-русск. стьрва ж., стьрвь ж. "труп", русск.-цслав. стьрвь nekrТj (Срезн. III, 586), болг. стръв, сербохорв. стр?в м., словен. str?v, род. п. -i?, ж., "жердь в стогу", ostr?v "сухое дерево для насаживания снопов", польск. sґcierw, sґcierwo "падаль", в.-луж., н.-луж. sґcґerb -- то же. Дальнейшая этимология: Сближают со стеґрбнуть, ср.-в.-н. sterben "умирать", греч. stereТj "неподвиж­ ный" (Потебня, РФВ 4, 212; Преобр. II, 383). Другие считают исходным знач. "разлагаться, гнить" и сближают с лтш. stЊ°rde^t "сохнуть, гнить" (М.--Э. 3, 1063), норв. диал. stor ср. р. "гниение, тлен", stora, storna "гнить, истлевать", лат. stercus, род. п. -oris ср. р. "навоз, помет", авест. star- "осквернять себя, грешить", др.-перс. strav- "осквернять себя" (Перссон 458; Петерссон, BSl. 72 и сл.; Хольтхаузен, РВВ 66, 266; Младенов 613). Невероятно сближение со *sterti (см. простереґть), лат. sternЎ, -еrе "расстилать", др.-инд. str•n·Ўґti "усыпает", при допущении, что v входит в к., как в лат. struЎ, -еrе "наслаивать, строить", гот. straujan "сыпать" (Мейе 373). Необоснованно предположение о заимств. из герм. -- д.-в.-н. sterbo "pestis", вопреки Уленбеку (РВВ 20, 329). Страницы: 3,756-757


**Слово:**стерегуґ, Ближайшая этимология: стереґчь, укр. стерегуґ, стеречиґ, блр. сцерегуґ, сцерегцiґ, др.-русск. стерегу, стеречи, ст.-слав. стрkг†, стрkшти fulЈttein, froure‹n (Супр.), словен. stre·ґ‰i, stre·ґјem "стеречь, караулить", др.-чеш. str№e№hu, str№ieci, чеш. str№ehu, str№iґci, польск. strzege§, strzec. Дальнейшая этимология: Праслав. *stergti, *stergo§ объясняется как контаминация двух основ -- греч. stљrgw "люблю", пф. њstorga и др.-лит. seґrgmi "стерегу", лит. seґrgiu, seґrge†ti -- то же, saґrgas "сторож", лтш. sar^gs -- то же, sar^ga^t, -u "охранять"; см. Педерсен, KZ 38, 319; Брюкнер, KZ 42, 47; Sљown. 522; М.--Э. 3, 716; Младенов 611. Другие отделяют греч. слово и сближают только с балт. словами (ТорбьеЁрнссон 2, 66; Сольмсен, AfslPh 24, 577; Траутман, Арr. Sprd. 315; ВSW 257 и сл.). В свою очередь Гуйер (LF 41, 430 и сл.) и Нога (ZfslPh 5, 212) предполагают контаминацию *serg- (лит. seґrgiu) и *stegЎ (греч. stљgw "покрываю, защищаю", др.-инд. sthaґgati "окутывает, укрывает"). Миккола (IF 6, 351) допускает скрещение *serg- с проблематическим *strѓg- (якобы в страґжа, стрехаґ, но см. соответствующие статьи), Шахматов (ИОРЯС 7, 2, 304) -- скрещение *serg- с формами, родственными остроґг. Лит. seґrge†ti сближается, далее, с лат. servЎ, -ѓrе "сохранять", авест. haraiti, haurvati "защищает"; см. Траутман, там же; И. Шмидт, Vok. 2, 76. Др. ступень чередования гласных представлена в стоґрож, сторожиґть (см.). Комментарии Трубачева: [Сюда же, по-видимому, хетт. i«tark- "заболеть", причем знач. "болеть" развилось здесь, как и в лит. sir~gti -- то же, вторично; см. ТрубачеЁв, ВСЯ, 3, 1958, стр. 125. -- Т.] Страницы: 3,757


**Слово:**-стереть, Ближайшая этимология: см. простереґть, простоґр. Страницы: 3,757


**Слово:**стеґржень, Ближайшая этимология: род. п. -жня, др.-русск. стрежень, палея 1406 г.; см. Соболевский, Лекции 54 и сл.; ЖМНП, 1900, янв., стр. 188, укр. стриґжень, род. п. стриґжня "сердцевина дерева", блр. стрыґжень "стержень гнойника", русск.-цслав. стрьжень "сердцевина", цслав. стръжьнь -- то же (Ио. Экзарх, Срезн. III, 562), сербохорв. стр?ж "сердцевина", словен. strјe·?n м. "сердцевина дерева, стержень гнойника, стрежень течения", др.-чеш., чеш. strјen№ "стержень гнойника", слвц. strјen№ "сердцевина дерева, медовый сот", польск. zdrzenґ. Дальнейшая этимология: Праслав. *strьјenь или *strьјьnь родственно др.-прусск. strigeno ж. "мозг", далее -- шв. streke "стрежень течения" (*strikan-); см. ТорбьеЁрнссон, SSUF, 1916--1917, 9; Траутман, ВSW 290; Арr. Sprd. 440; Мейе, Eґt. 432; первонач. знач. было, вероятно, знач. "сердцевина". Недостоверно сближение с лит. stri°gti, stringu° "торчать", лтш. strigt -- то же, strai^gne "топь" (Зубатый, Wurzeln 29; М.--Э. 3, 1081). Калима (Festschr. Suolahti 549 и сл.) пытается отделить знач. "ось" от остальных знач. и сближает стеґржень "ось" с польск. sierdzenґ "болт", чеш. srden№, сербохорв. срча°ница -- то же, русск. сердеґчник (относительно этой группы слов см. Нич, RS 8, 133 и сл.; иначе Преобр. (II, 384)). Это *sьrd-, возм., явилось причиной метатезы стрьжень > стеґржень. См. стреж, стрежень. Страницы: 3,757-758


**Слово:**стерк Ближайшая этимология: "белый журавль", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 511), стерх, стеґрех -- то же, астрах. (Даль), стеЁрха -- то же, колымск. (Богораз), др.-русск. стьркъ "аист" (Срезн. III, 587), ст.-слав. стръкъ kЪknoj (Супр.), болг. стрък, штрък (Младенов 698), сербохорв. штр?к, словен. «tr?k. Дальнейшая этимология: Вероятно, родственно лтш. stirkа "длинноногое существо, девочка в короткой юбке, с длинными голыми ногами", stirklе "длинноногая овца"; см. М.--Э. 3, 1073. Далее -- с расширением -g-: д.-в.-н. storah "аист", др.-исл. storkr; с др. ступенью чередования гласных -- др.-исл. starkr "сильный, здоровый". Далее сближают с торчаґть, сторчаґть и близкими формами (Зубатый, Wurzeln 23; Кипарский 162; Штрекель у Пайскера 62). В случае допущения заимствования из герм. возникают трудности фонетического характера, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491), Соболевскому (AfslPh 33, 480), Клюге-ГеЁтце (597), Суолахти (Vogeln. 368). Тогда осталось бы неясно -ьr- (-еr-). Обратное направление заимствования -- слав. > герм. -- необоснованно (Соболевский, ЖМНП, 1911, май, стр. 165). Мысль о заимствовании русск. форм на -_х_- из языка немцев Поволжья (Кипарский 162) исключается ввиду широкого распространения этих форм в русск. Лит. star~kus, ster~kus, «tarkus "аист" заимств. из ср.-нж.-нем. stork (Альминаускис, 119), а не родственны этому последнему, вопреки Зубатому (там же). Комментарии Трубачева: [Подробно см. Клепикова, ВСЯ, 5, 1961, стр. 163 и сл.--Т.] Страницы: 3,758


**Слово:**стеґрлядь Ближайшая этимология: ж., др.-русск. стерляги мн., Домостр. Заб. 150 (Фасмер, Gespr„chbuch 891), но также стерлядь, грам. 1460 г. (см. Срезн. III, 513; Аввакум 111). Из нем. StЈrling "маленький осетр" (Гримм 10, 420; между прочим -- у Олеария; см. Фасмер, ZfslPh 2, 133), но не из др.-герм., как приписывает мне Розов (Sborniґk Рrасiґ I. Sj. 2, 676). По мнению Фалька--Торпа (1200), из австр.-нем. Stierl. Предположение о контаминации нем. StЈr "осетр" со словом сельдь излишне, вопреки Преобр. (II, 385). Страницы: 3,758-759


**Слово:**стерна Ближайшая этимология: "цистерна", др.-русск., чаще встречается у Агрефен. 12, 18, вместо более стар. истерна -- то же (см.). Из ср.-греч. gistљrna. Страницы: 3,759


**Слово:**стерноґ Ближайшая этимология: "кормило, кормовое весло", южн., диал. стярноґ, брянск. (РФВ 71, 360), укр. стерноґ "руль", др.-русск. стрънъ (Варлаам и Иоасаф, ХV в.; см. Преобр. II, 385). Заимств. из польск. ster "руль", которое восходит к ср.-нем. stiurе -- то же; см. Фасмер, Festschr. Suolahti 302; Брюкнер 515. Ср. стырь. Страницы: 3,759


**Слово:**стернь Ближайшая этимология: ж., стерняґ ж. "жнивье", южн. (Даль), также у Шолохова, укр. стерняґ, блр. сцерняґ, цслав. стрънь kalЈmh, болг. стрън "жнивье", сербохорв. стр?н "солома, жнивье", словен. str?n ж. собир. "подросший посев", strґn, прилаг., чеш. strniґ ср. р. "жнивье", слвц. strniskо -- то же, польск. sґciernґ, sґciernie, в.-луж. «cґernґ, «cґernje, н.-луж. диал. «cґernґ. Дальнейшая этимология: Обычно связывается с *tьrnъ (Мi. ЕW 322; Младенов 616; Преобр. II, 385). Последний относит сюда же греч. stereТj "жесткий", стаґрый (см.) и др. Ср. также сторноґвка. Комментарии Трубачева: [Фермелья (AGI, 42, 1957, стр. 70 и сл.) критикует этимологии, представленные у Фасмера (см. выше), и сравнивает стернь с лат. stirps "ствол, стебель". -- Т.] Страницы: 3,759


**Слово:**стерх, Ближайшая этимология: см. стерк. Страницы: 3,759


**Слово:**стибаґк Ближайшая этимология: "рослый, видный человек", арханг. (Подв.). Связано чередованием гласных со *стьблъ (см. стеґбель). Ср. лит. stiґebas м. "палка, столб, мачта", staґibiai мн. "голени", др.-прусск. stibinis "подпорка в санях", лтш. stibа "прут, палка"; см. Зубатый, Wurzeln 19; Траутман, ВSW 287; Ильинский, РФВ 63, 337. Ср. также укр. тиґбель "колышек, деревянный гвоздь". Страницы: 3,759


**Слово:**стиґбрить Ближайшая этимология: "украсть", также "съесть" (Даль), стибануґть -- то же, калужск. (РФВ 49, 334), наряду со стиґгосить "стащить, украсть", тверск., вятск., стиґгусить -- то же, моск., казанск., тверск. (Даль). Неясно. Страницы: 3,759


**Слово:**стивие Ближайшая этимология: "сурьма", цслав. стивие -- то же. Из греч. st…bi, st…mmi, егип. происхождения (Мi. ЕW 323; Преобр. II, 386; Гофман, Gr. Wb. 337). Страницы: 3,759


**Слово:**-стигать: Ближайшая этимология: достигаґть, достиґчь, постигаґть, постиґчь, укр. постигаґти "созреть, созревать", др.-русск. достигнути, достизати, ст-слав. постигн†ти katalambЈnein, fqЈnein (Супр.), болг. стиґгна, стиґга "довольно", сербохорв. сти?гнути, сти?“и, сти?гне?м "догонять, достигать, прибывать, поспевать", словен. stiґgniti, sti?gnem, чеш. stihnouti "догнать, настигнуть; застать", stiґhati "преследовать", слвц. stihаt', польск. sґcigna§cґ, sґcigacґ "гнать". Дальнейшая этимология: Праслав. *stigno§ti, *-stigti, связанное чередованием гласных со стезяґ, стоґгна (см.), родственно лит. stei~gtis, steigiuґos "торопиться, стараться", лтш. ste°igt, -dzu "спешить", др.-инд. stighnoti "поднимается", греч. ste…cw "иду, поднимаюсь", гот. steigan "подниматься", ирл. tiґagaim "шагаю, иду", с др. вокализмом: лит. staiga° нареч. "внезапно, вдруг", греч. sto‹coj "ряд", алб. shteg "дорога"; см. Уленбек, Aind. Wb. 344; Траутман, ВSW 285 и сл.; Зубатый, Wurzeln 5; Мейе, МSL 14, 352; М.--Э. 3, 1059; Клюге-ГеЁтце 590; Торп 491; Мейе--Вайан 25; Г. Майер, Alb. Wb. 415. Комментарии Трубачева: [См. еще Отрембский, LР, 1, 1949, стр. 144. -- Т.] Страницы: 3,760


**Слово:**стиґгосить Ближайшая этимология: "стянуть, украсть", тверск., вятск. (Васн.). Возм., от предыдущего? Ср. стиґбрить. Страницы: 3,760


Страницы: 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680
Назад на: 1 20 50 100 200 500
Вперед на: 1 20 50 100 200

Используются технологии uCoz