おくやみもうしあげます - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

読み方 おくやみもうしあげます

1 相手の立場に関係なく使える 通常の表現

表現

You have my sympathy.

You have my sympathies.

2 直接相手悔やみを述べる場合の表現 通常の表現

表現

I'm very sorry for your loss.

3 人づて悔やみ伝えてもらう場合 通常の表現

表現

Please convey my deepest condolences.

4 お気の毒にというニュアンス悔やみを述べる言い方 通常の表現

表現

I feel sorry for ~.

5 メッセージカードSNS投稿などで簡潔に述べる場合 通常の表現

表現

My condolences.

My deepest sympathy.

6 友達くしてさびしいという意味合い表現 通常の表現

表現

We will miss ~(name of deceased).

7 知人家族など、故人直接面識なかった場合に知人対して述べる言い方 通常の表現

表現

I am sorry for your loss.

8 様々な相手状況対し弔意を示す場合 通常の表現

表現

You are in my thoughts and prayers.

9 目上の人親類葬儀などで用いる丁寧な表現 丁寧な表現

表現

Please accept my condolences.

10 などの親族くしたなどに対して言う表現 丁寧な表現

表現

I am so sorry to hear about your mother's death.

I am so sorry to hear about you father's death.

11 訃報聞いた場合 丁寧な表現

表現

Please accept my regrets (on this very sad occasion).

12 丁寧さ親しみを込めて用いることができる表現 丁寧な表現

表現

Please accept my deepest sympathy.

13 冥福お祈りしますのような意味合い用いる表現 丁寧な表現

表現

May he rest in peace.

May she rest in peace.

14 亡くなった人の家族対して使う場合文語 丁寧な表現

表現

I'm sorry for your loss.

I am so sorry for your loss.

15 手紙メール文書などで、故人家族親族悔やみを述べる表現 丁寧な表現

表現

I send my condolences to you.

16 亡くなった人の家族対して使う場合文語 丁寧な表現

表現

I extend my condolences to you.

17 上司家族など、特別に親密という訳ではない人の訃報触れ言う場合 (やや丁寧な表現

表現

My condolences.

18 友人知人葬儀などで述べる表現目上の人には用いない (やや丁寧な表現

表現

I am very sorry to hear of your loss.

19 故人家族対して悔やみを述べる場合 (やや丁寧な表現

表現

My thoughts are with you and your family.

20 相手の立場に関係なく使える (やや丁寧な表現

表現

You have my deepest sympathy.

21 故人家族親族述べる言葉の場合 (やや丁寧な表現

表現

You have my condolences.

22 文書使用する場合 (やや丁寧な表現

表現

With deepest sypathy.

23 気持ち分かるよ大変だねといった同情気持を示す場合 (ややカジュアルな表現

表現

My heart goes out to you.

24 友人ペット死んだ聞いた場合などに使える表現 (ややカジュアルな表現

表現

I'm so sorry.

25 訃報にしてなんてこったのように言う場合 (ややカジュアルな表現

表現

Oh, my god, that's so terrible!

26 親しい友人家族した場合 カジュアルな表現

表現

Please let me know if there is anything I can do.

27 かわいそうに」と軽く述べる言葉 カジュアルな表現

表現

Poor thing.