hug - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
hug
hug on Wikipedia
From earlier hugge (“to embrace, clasp with the arms”) (1560), probably representing a conflation of huck (“to crouch, huddle down”) and Old Norse hugga (“to comfort, console”), from hugr (“mind, heart, thought”), from Proto-Germanic *hugiz (“mind, thought, sense”), cognate with Icelandic hugga (“to comfort”), Old English hyġe (“thought”) (whence high (Etymology 2)).
hug (plural hugs)
- A close embrace, especially when charged with an emotion such as affection, joy, relief, lust, anger, aggression, compassion, and the like, as opposed to being characterized by formality, equivocation or ambivalence (a half-embrace or "little hug").
- A particular grip in wrestling.
- bear hug
- bro hug
- bro-hug
- brohug
- bunny-hug
- bunny hug
- cyberhug
- e-hug
- hugaholic
- hug box
- hugbox
- hug-box
- hug button
- hugfest
- huggle
- huggy
- hugless
- hug machine
- hug of death
- hugsome
- man hug
- manhug
- pouncehug
- semihug
- side hug
affectionate embrace
- Afrikaans: knuffel
- Ahom: 𑜀𑜤𑜆𑜫 𑜀𑜥 (kup kū)
- Albanian: përqafim (sq) m
- Arabic: اِحْتِضَان m (iḥtiḍān), حَضْن m (ḥaḍn), مُعَانَقَة f (muʕānaqa), عِنَاق m (ʕināq), ضَمَّة m (ḍamma)
Hijazi Arabic: ضَمَّة f (ḍamma), حُضُن m (ḥuḍun) - Armenian: գրկում (hy) (grkum), գրկախառնություն (hy) (grkaxaṙnutʻyun)
- Azerbaijani: qucaq
- Bashkir: ҡосаҡ (qosaq)
- Basque: besarkada
- Belarusian: абды́мкі f pl (abdýmki), абні́мкі f pl (abnímki), абдо́ймы m pl (abdójmy), абня́цце n (abnjáccje), абня́цьце n (abnjácʹcje)
- Bikol:
Central Bikol: kugos (bcl) - Bulgarian: прегръ́дка (bg) f (pregrǎ́dka), обя́тия (bg) n pl (objátija)
- Burmese: please add this translation if you can
- Catalan: abraçada (ca) f
- Chinese:
Mandarin: 擁抱 / 拥抱 (zh) (yōngbào), 摟抱 / 搂抱 (zh) (lǒubào), (formal) 偎抱 (wēibào) - Corsican: abbraciu m
- Czech: objetí (cs) n
- Danish: kram n, omfavnelse c, knus (da) n
- Dutch: omarming (nl) f, omhelzing (nl) f, knuffel (nl) m, knuffelen (nl) n
- Esperanto: brakumo (eo), ĉirkaŭpremo, ĉirkaŭpreno, enbrakigo
- Estonian: embus, kalli, kallistus
- Faroese: klemm n
- Finnish: hali (fi), halaus (fi)
- French: accolade (fr) f, embrassement (fr) m, embrassade (fr) f, étreinte (fr) f, câlin (fr) m
- Galician: abrazo (gl) m
- Georgian: ჩახუტება (čaxuṭeba)
- German: Umarmung (de) f
- Greek: αγκαλιά (el) n (agkaliá), αγκάλιασμα (el) n (agkáliasma)
- Guarani:
Paraguayan Guarani: (please verify) añuã - Hebrew: חיבוק \ חִבּוּק (he) m (khibúk)
- Hindi: आलिंगन (hi) m (āliṅgan), आग़ोश f (āġoś)
- Hungarian: ölelés (hu)
- Icelandic: knús (is) n, faðmlag (is) n
- Ido: embraco (io)
- Irish: cuach f
- Italian: abbraccio (it) m
- Japanese: 抱擁 (ja) (ほうよう, hōyō), ハグ (ja) (hagu)
- Kapampangan: kaul, kawul
- Kazakh: құшақ (qūşaq), құшақтау (qūşaqtau)
- Khmer: អាលិង្គន (km) (ʼaalɨngkŭən), ការឱបរឹត (kaaʼaoprɨt)
- Korean: 포옹(抱擁) (ko) (poong)
- Kurdish:
Central Kurdish: باوەش (baweş)
Northern Kurdish: hemêz (ku)
Southern Kurdish: باوِش (bawiş) - Kyrgyz: кучак (kucak), кучактоо (ky) (kucaktoo)
- Latin: complexus (la) m
- Latvian: apkampiens m
- Lithuanian: apkabinimas m
- Luxembourgish: Ëmaarmung f
- Macedonian: прегратка f (pregratka), гушка f (guška), прегрнување n (pregrnuvanje)
- Malay: pelukan (ms)
- Malayalam: കെട്ടിപ്പിടിക്കൽ (ml) (keṭṭippiṭikkal), ആലിംഗനം (ml) (āliṅganaṁ), ആശ്ലേഷം (ml) (āślēṣaṁ)
- Maltese: tgħanniqa f
- Mongolian:
Cyrillic: тэврэлт (tevrelt) - Norwegian:
Bokmål: klem (no) m - Old English: clypping f
- Persian:
Iranian Persian: آغوش (fa) (âġuš), بَغَل (fa) (baġal), بَغَل گیری (baġal giri) - Polish: objęcie (pl) n, uścisk (pl) m, obejmowanie (pl) n, przytulenie (pl) n
- Portuguese: abraço (pt) m
- Romanian: îmbrățișare (ro) f
- Russian: объя́тие (ru) n (obʺjátije), объя́тия (ru) n pl (obʺjátija), обнима́ние (ru) n (obnimánije)
- Sardinian: abbratzada f
- Scottish Gaelic: ioma-ghlacadh m
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: за̏грља̄ј m, о̏бухва̄т m
Latin: zȁgrljāj (sh) m, ȍbuhvāt (sh) m - Sicilian: abbrazzu (scn) m
- Slovak: objatie n
- Slovene: objèm (sl) m
- Sorbian:
Lower Sorbian: łono n
Upper Sorbian: wobjeće n, wobjimanje n - Spanish: abrazo (es) m, apapacho (es) m (affectionate), apapuche (es) m (affectionate)
- Swedish: kram (sv) c, omfamning (sv) c
- Tagalog: yakap
- Tajik: оғуш (oġuš), бағал (tg) (baġal)
- Tatar: кочак (tt) (qoçaq)
- Thai: การกอด (th) (gaan-gɔ̀ɔt), กอด (th) (gɔ̀ɔt)
- Turkish: kucak (tr), kucaklama (tr), sarılma (tr)
- Turkmen: gujak
- Ukrainian: обі́йми m pl (obíjmy), об'я́ття n (obʺjáttja), обійма́ння n (obijmánnja)
- Urdu: بَغَل گِیری f (baġal gīrī), آغوش (ur) f (āġoś)
- Uyghur: قۇچاق (quchaq)
- Uzbek: quchoq (uz)
- Vietnamese: sự ôm (vi)
- Volapük: lelöfül (vo)
- Welsh: cofleidiad m
- Yiddish: אומאַרמונג f (umarmung), אַרומנעם m (arumnem)
- Zazaki: vırar
hug (third-person singular simple present hugs, present participle hugging, simple past and past participle hugged)
- (intransitive, obsolete) To crouch; to huddle as with cold.
- 1885, M. Quad, Field, Fort and Fleet, page 354:
They had a slight breast work, and they hugged down behind it and waited. - 1892, Paul Boyton, The Story of Paul Boyton:
That is why they are so little known and never explored. During the day, when a Chilean cruiser nosed around uncomfortably close, the little sloop would be hugged under the lee of one of the islands, sail lowered and anchor dropped. - 1892, The Sewanee Review - Volume 66, page 263:
bright rocks whose stain of emerald or quartz shaft of shine the starfish hugged beneath the tide . - 2014, Thomas Gifford, The Cavanaugh Quest:
She put her feet on a rung and hugged down against her knees, making herself even smaller. - 2020, Zhenyinfang, Marital Passion:
Zhai Tingshen stood at the window upstairs, his black eyes staring intently at the figure that was tightly hugged below.
- 1885, M. Quad, Field, Fort and Fleet, page 354:
- (intransitive) To cling closely together.
- (transitive or reciprocal) To embrace by holding closely, especially in the arms.
Billy hugged Danny until he felt better.
They hugged for what seemed like an eternity. - (transitive) To stay close to.
to hug the shore, to hug the coastline- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VIII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
We toted in the wood and got the fire going nice and comfortable. Lord James still set in one of the chairs and Applegate had cabbaged the other and was hugging the stove. - 2020 October 21, Dr Joseph Brennan, “From the main line and over the waves”, in Rail, page 60:
Gourock also boasted a pier railway, although its pier hugged the shore rather than jutting into the bay.
- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VIII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
- (transitive, figurative) To hold fast; to cling to; to cherish.
- 1665, Joseph Glanvill, Scepsis Scientifica: Or, Confest Ignorance, the Way to Science; […], London: […] E. C[otes] for Henry Eversden […], →OCLC:
We hug intellectual deformities, if they bear our names
- 1665, Joseph Glanvill, Scepsis Scientifica: Or, Confest Ignorance, the Way to Science; […], London: […] E. C[otes] for Henry Eversden […], →OCLC:
(cling closely): cleave, stick; see also Thesaurus:adhere
(embrace): accoll (obsolete), coll, embrace; see also Thesaurus:embrace
(stay close to):
(hold fast): treasure
to cling closely together
- Albanian: përqafoj (sq)
Gheg Albanian: rrok - Azerbaijani: qucaqlaşmaq
- Chinese:
Mandarin: 擁抱 / 拥抱 (zh) (yōngbào) - Dutch: elkaar omarmen
- Esperanto: brakumi (eo)
- Finnish: painautua yhteen
- German: sich umarmen (de)
- Greek: αγκαλιάζω (el) (agkaliázo)
- Hungarian: összeölelkezik (hu)
- Icelandic: faðmast
- Irish: barróg a thabhairt dá chéile
- Italian: abbracciare (it)
- Japanese: 抱擁する (ja) (ほうようする, hōyō suru), 抱く (ja) (いだく, idaku)
- Kurdish:
Central Kurdish: باوەش گرتن (baweş girtin) - Luxembourgish: sech ëmaarmen
- Māori: tauawhi
- Russian: обнима́ться (ru) impf (obnimátʹsja), обня́ться (ru) pf (obnjátʹsja)
- Sardinian: abbratzare
- Slovene: objéti (sl)
- Spanish: abrazar (es)
- Swedish: kramas (sv)
- Ukrainian: обійма́тися impf (obijmátysja), обійнятись impf or pf (obijnjatysʹ)
to embrace
Arabic: عَانَقَ (ʕānaqa), اِحْتَضَنَ (iḥtaḍana), حَضَنَ (ḥaḍana)
Hijazi Arabic: ضَمّ (ḍamm), حَضَن (ḥaḍan)Aromanian: ambratsu
Azerbaijani: qucaqlamaq (az), bağrına basmaq
Basque: besarkatu
Bulgarian: прегръ́щам (bg) impf (pregrǎ́štam), прегъ́рна pf (pregǎ́rna)
Chinese:
Cantonese: 抱 (pou5)
Mandarin: 擁抱 / 拥抱 (zh) (yōngbào), 摟抱 / 搂抱 (zh) (lǒubào), (formal) 偎抱 (wēibào), 摟摟 / 搂搂 (lǒulou), 抱抱 (zh) (bàobao)Estonian: embama
Galician: abrazar
Greek: αγκαλιάζω (el) (agkaliázo)
Ancient Greek: please add this translation if you canHebrew: חיבק \ חִבֵּק (khibék), חָבַק (he) (khavák)
Hindi: आलिंगन करना (āliṅgan karnā)
Hmong:
A-Hmao: 𖼀𖽔Irish: cuach
Italian: abbracciare (it)
Japanese: 抱擁する (ja) (ほうようする, hōyō suru), 抱く (ja) (いだく, idaku), だく (ja) (daku), ハグする (ja) (hagu suru)
Jeju: 안다 (anda)
Kazakh: құшақтау (qūşaqtau), құшу (qūşu), айқалау (aiqalau), аймалау (aimalau)
Khmer: អោបរឹត (ʼaoprɨt)
Korean: 안다 (ko) (anda), 포옹하다 (poonghada), 끌어안다 (ko) (kkeureoanda), 껴안다 (kkyeoanda)
Kurdish:
Central Kurdish: باوەش گرتن (baweş girtin)Lao: ກອດ (kǭt)
Latin: amplector, complector (la)
Latvian: apskaut
Lithuanian: apkabinti
Luxembourgish: ëmäerbelen, ëmäermelen, ëmaarmen
Macedonian: гушка impf (guška), гушне pf (gušne), прегрнува impf (pregrnuva), прегрне pf (pregrne), обгрнува impf (obgrnuva), обгрне pf (obgrne)
Malay: memeluk
Malayalam: കെട്ടിപ്പിടിക്കുക (ml) (keṭṭippiṭikkuka)
Nǀuu: ǁxam
Old English: clyppan
Old Norse: faðma
Oromo: hammachuu
Persian: بغل کردن (baġal kardan), در آغوش گرفتن (dar âġuš gereftan)
Pitjantjatjara: ampuṉi
Polish: przytulać (pl) impf, przytulić (pl) pf, tulić (pl) impf, obejmować (pl) impf, objąć (pl) pf, uściskać (pl) impf, uścisnąć (pl) pf
Russian: обнима́ть (ru) impf (obnimátʹ), обня́ть (ru) pf (obnjátʹ)
Sardinian: abbratzare
Scottish Gaelic: ioma-ghlac
Serbo-Croatian:
Cyrillic: гр̏лити impf, за̀грлити pf, о̀бгрлити pf, обујмљи́вати impf, обу́јмити pf
Latin: gȑliti (sh) impf, zàgrliti (sh) pf, òbgrliti (sh) pf, obujmljívati (sh) impf, obújmiti (sh) pfShor: қучақтарға (quçaqtarğa)
Spanish: abrazar (es), apapachar (es) (affectionate), apapuchar (es) (affectionate)
Tagalog: yakap
Tajik: оғӯш кардан (oġüš kardan)
Tocharian B: yäks-
Ugaritic: 𐎈𐎁𐎖 (ḥbq)
Ukrainian: обійма́ти impf (obijmáty), обійня́ти pf (obijnjáty), обніма́ти impf (obnimáty), обня́ти pf (obnjáty)
Urdu: گلے ملنا (gale milnā), گلے لگانا (gale lagānā), ملنا (milnā)
Uzbek: quchoqlamoq (uz), quchmoq (uz)
Yiddish: האַלדזן (haldzn), אַרומנעמען (arumnemen)
Yoruba: dìmọ́
From Old Norse hǫgg, verbal noun to hǫggva (“to hew”) (Danish hugge).
hug n (singular definite hugget, plural indefinite **hug)
- “hug,1” in Den Danske Ordbog
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
hug (uninflected)
- “hug,2” in Den Danske Ordbog
See the etymology of the corresponding lemma form.
hug
- imperative of hugge
hug m
From Old Irish co (“to”). Compare Irish chuig and Scottish Gaelic gu.
hug
hug
From Old Norse hugr (“thought”), from Proto-Germanic *hugiz of uncertain origin. Cognates include Norwegian Bokmål hu.
hug m (definite singular hugen, indefinite plural hugar, definite plural hugane)
- (chiefly uncountable) mind
- (chiefly uncountable, collective) one's thoughts
- (chiefly uncountable) wish, desire
- 1971, Olav H. Hauge, T'ao Ch'ien:
Meir enn fyrr har han hug å draga seg attende til ein slik hageflekk.
More than before, he has a desire to retreat to such a small garden.
- 1971, Olav H. Hauge, T'ao Ch'ien:
- (uncountable, folklore) an itch in the nose which comes when someone is thinking of one, or as a warning that someone is about to arrive
hug
- (predicative) keen, eager
- “hug” in The Nynorsk Dictionary.
hug
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English terms derived from Old Norse
- English terms derived from Proto-Germanic
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ʌɡ
- Rhymes:English/ʌɡ/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English verbs
- English intransitive verbs
- English terms with obsolete senses
- English terms with quotations
- English transitive verbs
- English reciprocal verbs
- English terms with usage examples
- English terms with collocations
- en:Body language
- en:Friendship
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Faroese non-lemma forms
- Faroese noun forms
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx lemmas
- Manx adjectives
- Manx prepositions
- Manx non-lemma forms
- Manx verb forms
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk uncountable nouns
- Norwegian Nynorsk collective nouns
- Norwegian Nynorsk terms with quotations
- nn:Folklore
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse noun forms