mean - Wiktionary, the free dictionary (original) (raw)
From Wiktionary, the free dictionary
- (Received Pronunciation, General Australian, New Zealand) enPR: mēn, IPA(key): /miːn/
- (Local Dublin) IPA(key): /miːn/, /mijən/
- (General American, Canada) IPA(key): /min/
- Rhymes: -iːn
- Homophones: meen, mene, mien, mesne
From Middle English menen (“to intend; remember; lament; comfort”), from Old English mǣnan (“to mean, complain”), Proto-West Germanic *mainijan, from Proto-Germanic *mainijaną (“to mean, think; complain”), from Proto-Indo-European *meyn- (“to think”), or perhaps from Proto-Indo-European *meyno-, extended form of Proto-Indo-European *mey-.
Germanic cognates include West Frisian miene (“to deem, think”) (Old Frisian mēna (“to signify”)), Dutch menen (“to believe, think, mean”) (Middle Dutch menen (“to think, intend”)), German meinen (“to think, mean, believe”), Old Saxon mēnian. Indo-European cognates include Old Irish mían (“wish, desire”) and Polish mienić (“to signify, believe”). Non-Indo-European cognates include Finnish mainita (“to mention”), Finnish meinata (“to mean, to plan, to intend”) Estonian mainima (“to mention”), Northern Sami máinnastit (“to tell”). Related to moan.
mean (third-person singular simple present means, present participle meaning, simple past and past participle meant)
- To intend.
- (transitive) To intend, to plan (to do); to have as one's intention. [from 8th c.]
Synonym: intend
I didn't mean to knock your tooth out.
I mean to go to Arévalo in Spain this summer; I’ve been meaning to tell you for weeks, but I’ve just found the time.
I meant to take the car in for a smog check, but it slipped my mind.
The authors meant a challenge to the status quo.
Do you mean to say you regret it after all?- c. 1587–1588 (date written), [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire; London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act III, scene iii:
Doo not my captaines and my ſouldiers looke
As if they meant to conquer Affrica?
- c. 1587–1588 (date written), [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire; London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act III, scene iii:
- (intransitive) To have as intentions of a given kind. [from 14th c.]
Don't be angry; she meant well. - (transitive, usually in passive) To intend (something) for a given purpose or fate; to predestine. [from 16th c.]
Actually this desk was meant for the subeditor.
Man was not meant to question such things. - (transitive) To intend an ensuing comment or statement as an explanation.
Your reasoning seems needlessly abstruse, complex, and verbose for me. I mean, could you dumb it down for my sake?
- (transitive) To intend, to plan (to do); to have as one's intention. [from 8th c.]
- To convey (a meaning).
- (transitive) To convey (a given sense); to signify, or indicate (an object or idea). [from 8th c.]
Synonyms: convey, indicate, signify
The sky is red this morning—does that mean we're in for a storm?- 2013 June 1, “A better waterworks”, in The Economist, volume 407, number 8838, →ISSN, page 5:
An artificial kidney these days still means a refrigerator-sized dialysis machine. Such devices mimic the way real kidneys cleanse blood and eject impurities and surplus water as urine.
- 2013 June 1, “A better waterworks”, in The Economist, volume 407, number 8838, →ISSN, page 5:
- (transitive) Of a word, symbol etc: to have reference to, to signify. [from 8th c.]
What does this hieroglyph mean?- 2010, Alexander Humez, Nicholas Humez, Rob Flynn, quoting Wiktionary, Short Cuts: A Guide to Oaths, Ring Tones, Ransom Notes, Famous Last Words, and Other Forms of Minimalist Communication[1], New York: Oxford University Press, →ISBN, page 33:
A term should be included if it’s likely that someone would run across it and want to know what it means.
- 2010, Alexander Humez, Nicholas Humez, Rob Flynn, quoting Wiktionary, Short Cuts: A Guide to Oaths, Ring Tones, Ransom Notes, Famous Last Words, and Other Forms of Minimalist Communication[1], New York: Oxford University Press, →ISBN, page 33:
- (transitive) Of a person (or animal etc): to intend to express, to imply, to hint at, to allude.
Synonyms: hint, imply
Synonym: get at
I’m afraid I don’t understand what you mean.
He’s a little different, if you know what I mean.
- (transitive) To convey (a given sense); to signify, or indicate (an object or idea). [from 8th c.]
- (transitive) To have conviction in (something said or expressed); to be sincere in (what one says). [from 18th c.]
Does she really mean what she said to him last night?
Say what you mean and mean what you say. - (transitive) To cause or produce (a given result); to bring about (a given result). [from 19th c.]
Synonyms: bring about, cause, lead to, result in
One faltering step means certain death.
This breakthrough will mean that we spend less on electricity bills.- 2012 May 19, Paul Fletcher, “Blackpool 1-2 West Ham”, in BBC Sport[2]:
It was a goal that meant West Ham won on their first appearance at Wembley in 31 years, in doing so becoming the first team since Leicester in 1996 to bounce straight back to the Premier League through the play-offs. - 2014 June 14, “It’s a gas”, in The Economist, volume 411, number 8891, →ISSN:
One of the hidden glories of Victorian engineering is proper drains. […] But out of sight is out of mind. And that, together with the inherent yuckiness of the subject, means that many old sewers have been neglected and are in dire need of repair.
- 2012 May 19, Paul Fletcher, “Blackpool 1-2 West Ham”, in BBC Sport[2]:
- (usually with to) To be of some level of importance.
That little dog meant everything to me.
Formality and titles mean nothing in their circle. - (Ireland, UK regional) To lament.
Synonyms: grieve, mourn; see also Thesaurus:lament- 1619, Archibald Simson, A true record of the life and death of Mister Patrick Simsone (manuscript); printed in William King Tweedie, editor, Select Biographies[3], volume 1, Edinburgh, 1845, page 111:
All the tyme of his sickness he never said, “Alace!” or meaned any pain, whilk was marvellous. Never man died in greater peace of mind or body. - 1810, Walter Scott (gatherer), “Proud Lady Margaret”, in Ministrelsy of the Scottish border[4], fourth edition, volume 2, Edinburgh, page 247:
“ If you should die for me, sir knight,
“ There’s few for you will mane,
“ For many a better has died for me,
“ Whose graves are growing green.
- 1619, Archibald Simson, A true record of the life and death of Mister Patrick Simsone (manuscript); printed in William King Tweedie, editor, Select Biographies[3], volume 1, Edinburgh, 1845, page 111:
- and I don't mean maybe
- how do you mean
- if you see what I mean
- I mean
- like one means it
- meanable
- mean business
- mean everything to
- meanless
- mean the whole world to
- mean the world to
- mean to
- mean to say
- mean well
- mismean
- nah mean
- no means no
- sore boob means more boob
- this means war
- treat 'em mean to keep 'em keen
- unmean
- well-meaning
- whaddayamean
- what does … mean
- what do you mean
- y'all means all
- you know what I mean
to intend; plan on doing
- Bulgarian: възнамерявам (bg) (vǎznamerjavam)
- Catalan: pretendre (ca)
- Cherokee: ᎤᏰᎸᎭ (uyelvha)
- Czech: chtít (cs), plánovat (cs)
- Dutch: willen (nl), van plan zijn
- Esperanto: intenci
- Finnish: aikoa (fi)
- French: avoir l'intention, entendre faire
- Galician: pretender (gl)
- German: beabsichtigen (de)
- Hebrew: התכוון / הִתְכַּוֵּן (hitkavén)
- Hindi: चाह (hi) f (cāh)
- Hungarian: akar (hu), tervez (hu), szándékozik (hu), szándékában áll
- Icelandic: ætla (is)
- Indonesian: bermaksud (id)
- Italian: volere (it), avere intenzione (it), aver l'intenzione, intendere (it)
- Japanese: 意図する (ja) (いとする, ito suru), するつもり (suru tsumori)
- Korean: 의도(意圖)하다 (ko) (uidohada)
- Latin: volo (la), habeo in animo
- Macedonian: сака (saka)
- Old English: þenċan, willan (ang)
- Polish: chcieć (pl)
- Portuguese: pretender (pt), tencionar (pt)
- Romanian: vrea (ro), dori (ro), intenționa (ro)
- Russian: собира́ться (ru) impf (sobirátʹsja), намерева́ться (ru) impf (namerevátʹsja)
- Spanish: pretender (es), intentar (es), intencionar
- Swedish: tänka (sv)
- Tagalog: sadyain, kusain, tikisin
- Telugu: పధకము వేయు (padhakamu vēyu), అనుకోవడము (anukōvaḍamu)
- Thai: ตั้งใจ (th) (dtâng-jai)
- Turkish: plânlamak (tr), tasarlamak (tr)
- Ukrainian: збира́тися (zbyrátysja)
- Walloon: awè idêye (wa)
to have intentions of some kind
- Bulgarian: имам намерение (imam namerenie)
- Dutch: bedoelen (nl), menen (nl)
- Esperanto: intenci
- Finnish: tarkoittaa (fi)
- Galician: querer (gl)
- Hebrew: התכוון / הִתְכַּוֵּן (hitkavén)
- Hindi: चाह (hi) f (cāh)
- Hungarian: akar (hu)
- Icelandic: meina, ætla (is)
- Italian: intendere (it)
- Japanese: 意図する (ja) (いとする, ito suru), するつもり (suru tsumori)
- Korean: 의도(意圖)하다 (ko) (uidohada)
- Polish: chcieć (pl)
- Portuguese: querer (pt)
- Romanian: not used in Romanian
- Russian: собира́ться (ru) impf (sobirátʹsja), намерева́ться (ru) impf (namerevátʹsja)
- Spanish: proponerse (es)
- Swedish: mena (sv)
- Telugu: అర్ధం ఏమిటి (ardhaṁ ēmiṭi)
- Turkish: plânlamak (tr)
- Ukrainian: збира́тися (zbyrátysja)
to convey, indicate
- Arabic: عَنَى (ʕanā)
- Azerbaijani: demək (az), mənaya gəlmək
- Belarusian: азнача́ць impf (aznačácʹ), зна́чыць impf (znáčycʹ)
- Bulgarian: означа́вам (bg) impf (označávam), зна́ча (bg) impf (znáča)
- Catalan: significar (ca)
- Chickasaw: aachi
- Chinese:
Mandarin: 意味 (zh) (yìwèi), 是……的意思 (shì ... de yìsi) - Comorian:
Ngazidja Comorian: ufasiri - Czech: znamenat (cs) impf
- Danish: betyde (da)
- Dutch: betekenen (nl), willen zeggen, bedoelen (nl)
- Esperanto: voli diri, signifi
- Estonian: tähendama
- Finnish: tarkoittaa (fi), merkitä (fi), tietää (fi)
- French: signifier (fr), vouloir dire (fr)
- Galician: querer dicir, significar (gl)
- German: bedeuten (de)
- Greek: εννοώ (el) (ennoó), σημαίνω (el) (simaíno)
- Hebrew: אָמַר (he) (amár)
- Hindi: अर्थ (hi) m (arth)
- Hungarian: jelent (hu)
- Icelandic: meina, þýða (is)
- Indonesian: berarti (id)
- Italian: significare (it), volere dire
- Japanese: 意味する (ja) (いみする, imi suru)
- Khmer: មានន័យ (mien ney), បានន័យ (baa nɔɔ ney)
- Korean: 의미(意味)하다 (ko) (uimihada), 뜻하다 (ko) (tteuthada)
- Lao: ກິນຄວາມ (kin khuām), ຜັດວ່າ (phat wā), ຫມາຽ (māi)
- Latin: indicō, significō
- Latvian: nozīmēt
- Lithuanian: reikšti, turėti omenyje
- Macedonian: зна́чи impf (znáči)
- Mongolian: please add this translation if you can
- Norwegian: bety (no)
Bokmål: innebære
Nynorsk: innebere, tyda - Old English: mǣnan, ġetācnian
- Persian: معنی کردن (ma'ni kardan)
- Polish: znaczyć (pl) impf
- Portuguese: querer dizer (pt), indicar (pt)
- Romanian: însemna (ro), indica (ro)
- Russian: зна́чить (ru) impf (znáčitʹ), означа́ть (ru) impf (označátʹ)
- Scottish Gaelic: ciallaich
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: значити impf
Latin: značiti (sh) impf - Slovak: znamenať impf
- Slovene: pomeniti impf
- Spanish: significar (es), querer decir (es)
- Swedish: betyda (sv), innebära (sv)
- Tagalog: ibig sabihin
- Tajik: ифода кардан (ifoda kardan), маънӣ кардан (ma'ni kardan)
- Telugu: అనుకొనుట (anukonuṭa)
- Thai: หมายถึง (măaitĕung), หมายความ (th) (măaikwaam)
- Turkish: anlama gelmek, anlamına gelmek (tr), manaya gelmek (tr), manasına gelmek, demek (tr)
- Ukrainian: означа́ти (uk) impf (označáty), зна́чити impf (znáčyty)
- Vietnamese: nghĩa là (vi)
- Welsh: golygu (cy)
to signify
- Albanian: please add this translation if you can
- Arabic: عَنَى (ʕanā), قَصَدَ (qaṣada)
- Armenian: please add this translation if you can
- Basque: esan nahi izan, adierazi
- Bulgarian: означавам (bg) (označavam), знача (bg) (znača)
- Catalan: voler dir, significar (ca)
- Chickasaw: aachi
- Chinese:
Mandarin: ……的意思是…… (... de yìsi shì ...) - Czech: znamenat (cs)
- Danish: mene
- Dutch: bedoelen (nl), willen zeggen, betekenen (nl)
- Esperanto: signifi
- Finnish: merkitä (fi), tarkoittaa (fi)
- French: vouloir dire (fr), signifier (fr)
- Galician: querer dicir, significar (gl)
- Georgian: please add this translation if you can
- German: meinen (de), beabsichtigen (de)
- Greek: σημαίνω (el) (simaíno)
Ancient Greek: σημαίνω (sēmaínō) - Hebrew: התכוון / הִתְכַּוֵּן (hitkavén)
- Hindi: अर्थात (hi) (arthāt)
- Hungarian: jelent (hu)
- Icelandic: meina, þýða (is)
- Indonesian: berarti (id)
- Ingrian: merkitä, tähentää
- Interlingua: significar
- Irish: ciallaigh
- Italian: volere dire, significare (it)
- Japanese: 意味する (ja) (いみする, imi suru)
- Khmer: ចង់ថា (cɑŋ tʰaa), ចង់និយាយ (cɑŋ ni’yiey), មានន័យ (mien ney)
- Korean: 의미(意味)하다 (ko) (uimihada)
- Lao: please add this translation if you can
- Latin: significo
- Lithuanian: reikšti
- Occitan: significar (oc)
- Old English: mǣnan, ġetācnian
- Polish: znaczyć (pl)
- Portuguese: significar (pt), querer dizer (pt)
- Romanian: însemna (ro), semnifica (ro)
- Russian: име́ть в виду́ (ru) impf (imétʹ v vidú)
- Spanish: querer decir (es), significar (es), en qué sentido ("meaning what"), o sea (es) (“meaning...”)
- Swedish: mena (sv), betyda (sv), syfta på
- Tagalog: mangahulugan, ipakahulugan
- Telugu: ఫలితము (te) (phalitamu)
- Thai: หมายถึง (măai tĕung)
- Turkish: demek istemek (tr), kastetmek (tr)
- Ukrainian: ма́ти на ува́зі (uk) (máty na uvázi)
- Vietnamese: có nghĩa là
- Walloon: sinifyî (wa), voleur dire (wa)
- Welsh: golygu (cy)
- Yiddish: באַטײַטן (bataytn)
to intend to express, to imply, to hint at, to allude
- Bulgarian: имам предвид (imam predvid)
- Finnish: tarkoittaa (fi)
- French: entendre (fr)
- Greek: εννοώ (el) (ennoó)
- Hebrew: התכוון / הִתְכַּוֵּן (hitkavén)
- Hungarian: ért (hu), gondol (hu), céloz (hu)
- Italian: intendere (it)
- Polish: mieć na myśli (pl)
- Romanian: vrea să spună, vrea să zică
- Spanish: intencionar decir, querer decir (es), digo (es) (literally “I say”) ("I mean", "I meant to say"), miento (es) (literally “I lie”) ("I mean", "I meant to say"), referirse a
to have conviction in what one says
- Azerbaijani: nəzərdə tutmaq
- Bulgarian: имам предвид (imam predvid)
- Catalan: voler dir
- Dutch: menen (nl)
- Finnish: tarkoittaa (fi), vihjata (fi), meinata (fi) (colloquial)
- German: meinen (de)
- Hebrew: התכוון / הִתְכַּוֵּן (hitkavén)
- Hungarian: komolyan gondol
- Italian: intendere (it)
- Japanese: 意味する (ja) (いみする, imi suru)
- Korean: 의미(意味)하다 (ko) (uimihada)
- Old English: mǣnan
- Portuguese: falar sério
- Romanian: no equivalent term in Romanian, but see vorbi serios
- Russian: име́ть в виду́ (ru) impf (imétʹ v vidú), ду́мать (ru) impf (dúmatʹ)
- Spanish: decir en serio, hablar en serio
- Swedish: mena (sv)
- Turkish: demek istemek (tr), kastetmek (tr)
- Ukrainian: ма́ти на ува́зі (uk) (máty na uvázi), дума́ти (uk) (dumáty)
to result in; bring about
- Bulgarian: знача (bg) (znača)
- Dutch: betekenen (nl)
- Esperanto: signifi
- Finnish: johtaa (fi), tarkoittaa (fi)
- German: bedeuten (de)
- Hungarian: jár (hu), maga után von (hu), jelent (hu)
- Italian: volere dire, significare (it), portare (it)
- Japanese: 意味する (ja) (いみする, imi suru)
- Korean: 초래(招來)하다 (choraehada)
- Portuguese: significar (pt), representar (pt)
- Romanian: însemna (ro)
- Russian: зна́чить (ru) impf (znáčitʹ), означа́ть (ru) impf (označátʹ)
- Spanish: producir [un resultado], resultar (es)
- Swedish: betyda (sv), innebära (sv)
- Turkish: neden olmak (tr), sebep olmak (tr), yol açmak (tr)
- Ukrainian: зна́чити (znáčyty), означа́ти (uk) (označáty)
to be important
- Bulgarian: знача (bg) (znača)
- Catalan: significar (ca)
- Dutch: betekenen (nl)
- Finnish: merkitä (fi)
- Hebrew: אָמַר (he) (amár)
- Hungarian: jelent (hu), számít (hu)
- Italian: tenerci
- Romanian: însemna (ro)
- Spanish: significar (es), importar (es)
From Middle English mene, imene, from Old English mǣne, ġemǣne (“common, public, general, universal”), from Proto-West Germanic *gamainī, from Proto-Germanic *gamainiz (“common”), from Proto-Indo-European *mey- (“to change, exchange, share”). Doublet of common.
Cognate with West Frisian mien (“general, universal”), Dutch gemeen (“common, mean”), German gemein (“common, mean, nasty”), Danish gemen, Gothic 𐌲𐌰𐌼𐌰𐌹𐌽𐍃 (gamains, “common, unclean”), Latin commūnis (“shared, common, general”) (Old Latin comoinem). For a similar change in definition, see vulgar.
mean (comparative meaner, superlative meanest)
- (obsolete) Common; general.
- (now rare) Of a common or low origin, grade, or quality; common; humble.
a man of mean parentage
a mean abode- c. 1587–1588 (date written), [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire; London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:
Thinke you I weigh this treaſure more than you?
Not all the Gold in Indias welthy armes,
Shall buy the meaneſt ſouldier in my traine. - 1776, Edward Gibbon, chapter 1, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume I, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC:
After every qualification of property had been laid aside, the armies of the Roman emperors were still commanded, for the most part, by officers of liberal birth and education; but the common soldiers, like the mercenary troops of modern Europe, were drawn from the meanest, and very frequently from the most profligate, of mankind.
- c. 1587–1588 (date written), [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire; London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:
- Low in quality or degree; inferior; poor; shabby.
Synonyms: cheap, grotty; see also Thesaurus:low-quality
a mean appearance
a mean dress - Without dignity of mind; destitute of honour; low-minded; spiritless; base.
Synonyms: base, ignoble, selfish, unkind, vile
Antonyms: lofty, noble, honorable
a mean motive
It was mean of you to steal that little girl's piggy bank.- 1665 (first performance), John Dryden, The Indian Emperour, or, The Conquest of Mexico by the Spaniards. […], London: […] J[ohn] M[acock] for H[enry] Herringman […], published 1667, →OCLC, Act IV, scene iv, page 50:
Can you imagine I ſo mean could prove, / To ſave my Life by changing of my Love? - 1952, Ivanhoe[5]:
Prince John: Your foe has bloodied you, sir knight. Will you concede defeat? You fight too well to die so mean a death. Will you not throw in your lot with me instead?
Ivanhoe: That would be an even meaner death, Your Grace.
- 1665 (first performance), John Dryden, The Indian Emperour, or, The Conquest of Mexico by the Spaniards. […], London: […] J[ohn] M[acock] for H[enry] Herringman […], published 1667, →OCLC, Act IV, scene iv, page 50:
- Of little value or worth; worthy of little or no regard; contemptible; despicable.
- 1708, [John Philips], “(please specify the page)”, in Cyder. […], London: […] J[acob] Tonson, […], →OCLC:
The Roman legions and great Caesar found / Our fathers no mean foes.
- 1708, [John Philips], “(please specify the page)”, in Cyder. […], London: […] J[acob] Tonson, […], →OCLC:
- (chiefly UK) Ungenerous; stingy; tight-fisted.
Synonyms: see Thesaurus:stingy
He's so mean. I've never seen him spend so much as five pounds on presents for his children. - Disobliging; pettily offensive or unaccommodating.
- Intending to cause harm, successfully or otherwise; bearing ill will towards another.
Synonyms: cruel, malicious, nasty, wicked
Watch out for her: she's mean. I said good morning to her, and she punched me in the nose. - Powerful; fierce; strong.
Synonyms: harsh, damaging, fierce
It must have been a mean typhoon that levelled this town.- 2020 February 23, Drachinifel, 8:48 from the start, in The Drydock - Episode 082[6], archived from the original on 8 August 2022:
[…] in the context of ships available at the time, they were aircraft carrier - fleet carriers. Now, granted, they may not have been the biggest and largest and meanest fleet carriers around, but they certainly were fleet carriers.
- 2020 February 23, Drachinifel, 8:48 from the start, in The Drydock - Episode 082[6], archived from the original on 8 August 2022:
- (colloquial) Hearty; spicy.
- 2003 July, Debra Phillips, The High Price of a Good Man: A Novel[7], New York City: St. Martin's, page 29:
We were sitting in Poetta’s candlelit kitchen waiting for some of her gut-burning chili to get done. Everybody that knows Poetta knows that she makes a mean chili that if you eat it by lunchtime, it can clean out your entire system by the end of the day. - 2021 July, Margaret Loudon, A Fatal Footnote[8], New York City: Berkley, →ISBN, page 109:
She wasn’t the most accomplished cook in the world but she cold make a mean stew, she knew how to roast a chicken, and she could whip up eggs at least three different ways.
- (colloquial) Accomplished with great skill; deft; hard to compete with.
Synonyms: deft, skillful, top-notch
Your mother can roll a mean cigarette.
He hits a mean backhand.
- 2017 October 6, Claire Martin, “A Robot Makes a Mean Caesar Salad, but Will It Cost Jobs?”, in The New York Times[9], →ISSN:
A Robot Makes a Mean Caesar Salad, but Will It Cost Jobs? [title]
- bemean
- demean
- lean and mean
- mean as a snake
- meandom
- meanfem
- mean girl
- meanie
- meanish
- mean machine
- mean-mouth
- mean-mug
- meanness
- mean people suck
- mean-spirited
- meanspo
- mean streak
- mean streets
- mean white
- mean world syndrome
- meany
- no mean feat
- semimean
intending to cause harm, successfully or otherwise — see also cruel, vile, evil
- Arabic: لَئِيم (laʔīm), خَسِيس (ar) (ḵasīs)
- Basque: anker (eu), gaizto (eu)
- Bulgarian: зъл (bg) (zǎl)
- Dutch: gemeen (nl), boosaardig (nl)
- Esperanto: kruela, malafabla
- Finnish: ilkeä (fi)
- French: méchant (fr), cruel (fr)
- Gallurese: scurzónu, taccagnu
- Georgian: please add this translation if you can
- German: gemein (de)
- Greek: άγριος (el) (ágrios)
- Indonesian: jahat (id)
- Italian: cattivo (it), maligno (it), malevolo (it), sgarbato (it)
- Japanese: 腹黒い (ja) (haraguroi)
- Korean: 나쁘다 (ko) (nappeuda), 악(惡)하다 (ko) (akhada), 악의적(惡意的)이다 (aguijeog-ida), 못되다 (ko) (motdoeda)
- Kurdish:
Central Kurdish: ناھەموار (nahemwar) - Luxembourgish: uerg
- Portuguese: mau (pt), ruim (pt), maldoso (pt)
- Russian: злой (ru) (zloj), зло́бный (ru) (zlóbnyj)
- Spanish: malo (es), ruin (es), maldoso (es)
- Swedish: elak (sv)
- Tagalog: imbi, bulastog
- Telugu: కారణమగుట (kāraṇamaguṭa)
miserly, stingy — see also stingy
Galician: ruín
Irish: míghnaíúil, ocrach, ceachartha, sprionlaithe
Persian: Dari: خَسِیس (xasīs)
Russian: скупой (ru) m (skupoj), прижимистый (ru) m (prižimistyj)
Sardinian:
Campidanese: pistriccu, asuríu, cananèu, taccagnu
Logudorese: arragatu, cogheddu, grengu, isurídu, zeccòsuSassarese: atziccaddu, migragnòsu, zecchincùru
Tagalog: mumurahin
Turkish: cimri (tr)
Ottoman Turkish: پنتی (pinti), پیس (pis), جمری (cimri)Georgian: please add this translation if you can
Irish: tútach
Japanese: 卑しい (ja) (iyashii), 醜い (ja) (minikui), 汚い (ja) (kitanai), 卑劣な (ja) (hiretsu na), 下劣な (ja) (geretsu na)
Korean: 나쁘다 (ko) (nappeuda), 비열(卑劣)하다 (ko) (biyeolhada), 이기적(利己的)이다 (igijeog-ida), 치사(恥事)하다 (ko) (chisahada)
Kurdish:
Central Kurdish: ناھەموار (nahemwar)Spanish: malo (es), mala gente (es), mala onda (Latin America), mezquino (es), avieso (es), malulo (es) (festive), maldoso, ruin (es)
Telugu: స్వార్ధము (svārdhamu)
Turkish:
Ottoman Turkish: آلچاق (alçak), رذیل (rezil), ذلیل (zelil)
powerful; fierce; harsh; damaging — see also cruel
- Bulgarian: мощен (bg) (mošten), съсипателен (bg) (sǎsipatelen), разрушителен (bg) (razrušitelen)
- Dutch: gemeen (nl)
- Finnish: vahva (fi), voimakas (fi), kova (fi)
- Greek: άγριος (el) (ágrios)
- Italian: violento (it), furioso (it), potente (it)
- Japanese: 厄介な (ja) (yakkai na)
- Korean: 가혹(苛酷)하다 (ko) (gahokhada)
- Portuguese: cruel (pt), terrível (pt)
- Russian: мощный (ru) m (moščnyj), разрушительный (ru) m (razrušitelʹnyj)
- Telugu: శక్తివంతమైన (śaktivantamaina), భయంకరమైన (te) (bhayaṅkaramaina), దురుసు (te) (durusu), పాడుచేయు (te) (pāḍucēyu)
low in quality — see also inferior
- Bulgarian: посредствен (bg) (posredstven)
- Dutch: minderwaardig (nl)
- Esperanto: malbonkvalita
- Finnish: kehno (fi), huono (fi)
- French: inférieur (fr) m, inférieure (fr) f
- German: mittelmäßig (de)
- Greek: άθλιος (el) (áthlios)
- Italian: inferiore (it) m or f, mediocre (it), insignificante (it)
- Japanese: 悪い (ja) (warui), 劣る (ja) (otoru)
- Korean: 나쁘다 (ko) (nappeuda), 열등(劣等)하다 (yeoldeunghada)
- Portuguese: mau (pt), inferior (pt)
- Russian: дрянной (ru) m (drjannoj), низкокачественный (ru) m (nizkokačestvennyj)
- Spanish: malo (es)
- Tagalog: mababa, mahina
- Telugu: నాణ్యత లేని (nāṇyata lēni)
accomplished with great skill; deft; hard to compete with — see also formidable
- Bulgarian: първокласен (bg) (pǎrvoklasen), първоразреден (bg) (pǎrvorazreden), страшен (bg) (strašen), страхотен (bg) (strahoten)
- Finnish: taitava (fi), näppärä (fi)
- Italian: eccellente (it), fantastico (it), favoloso (it), formidabile (it)
- Portuguese: excelente (pt), ótimo (pt), formidável (pt)
- Russian: классный (ru) m (klassnyj) (informal), первоклассный (ru) (pervoklassnyj)
- Telugu: కష్ట సాధ్యము (kaṣṭa sādhyamu)
From Middle English meene, borrowed from Old French meien (French moyen), Late Latin mediānus (“that is in the middle, middle”), from Latin medius (“middle”). Cognate with mid. For the musical sense, compare the cognate Italian mezzano. Doublet of median and mizzen.
- (obsolete) myn
mean (not comparable)
- Having the mean as its value; average.
The mean family has 2.4 children.- 1960 April 7, “Communist China's Achievements in Numerical Weather Forecasting”, in 氣象學報[10], volume XXX, number 3, United States Joint Publications Research Service, →OCLC, archived from the original on 17 April 2022, page 4:
In the mountain region of A-erh-t'ai Shan and Hsiang-t'ien Shan⁷, if the mean west wind velocity is five meters per second, the high tendency at 700mb on the anterior mountain slope may exceed 40 meters in 12 hours.
- 1960 April 7, “Communist China's Achievements in Numerical Weather Forecasting”, in 氣象學報[10], volume XXX, number 3, United States Joint Publications Research Service, →OCLC, archived from the original on 17 April 2022, page 4:
- (obsolete) Middling; intermediate; moderately good, tolerable.
- , II.ii.2:
I have declared in the causes what harm costiveness hath done in procuring this disease; if it be so noxious, the opposite must needs be good, or mean at least, as indeed it is […].
- , II.ii.2:
having the mean as its value
- Armenian: միջին (hy) (miǰin)
- Belarusian: сярэ́дні (be) (sjarédni)
- Bulgarian: сре́ден (bg) (sréden)
- Catalan: mig (ca) m
- Czech: střední (cs)
- Dutch: gemiddeld (nl), gemiddelde (nl)
- Esperanto: meza
- Finnish: keski- (fi)
- French: moyen (fr)
- German: Mittel-
- Greek: μέσος (el) (mésos)
- Hebrew: ממוצע / מְמֻצַּע (he) (memutsá)
- Interlingua: medie
- Italian: medio (it)
- Japanese: 平均の (ja) (へいきんの, heikin no), 平均的な (ja) (へいきんてきな, heikinteki na)
- Korean: 평균(平均)의 (pyeonggyun-ui)
- Macedonian: среден (sreden)
- Mazanderani: میون
- Polish: średni (pl)
- Portuguese: médio (pt)
- Romanian: mediu (ro)
- Russian: сре́дний (ru) (srédnij)
- Serbo-Croatian:
Cyrillic: сре̏дњӣ
Latin: srȅdnjī (sh) - Slovak: stredný (sk)
- Slovene: srednji (sl)
- Spanish: medio (es)
- Swedish: genomsnittlig (sv), medel- (sv)
- Tagalog: panggitna, pro-medyo
- Ukrainian: сере́дній (serédnij)
- Welsh: cymedrig
mean (plural means)
- (now chiefly in the plural form means, also in a singular sense) A method or course of action used to achieve some result. [from 14th c.]
- 1860, William Hamilton, Lectures on Metaphysics:
Philosophical doubt is not an end, but a mean. - 2011 April 14, “Rival visions”, in The Economist:
Mr Obama produced an only slightly less ambitious goal for deficit reduction than the House Republicans, albeit working from a more forgiving baseline: 4trillionover12yearscomparedto4 trillion over 12 years compared to 4trillionover12yearscomparedto4.4 trillion over 10 years. But the means by which he would achieve it are very different.
- 1860, William Hamilton, Lectures on Metaphysics:
- (obsolete, in the singular) An intermediate step or intermediate steps.
- a. 1563, Thomas Harding, "To the Reader", in The Works of John Jewel (1845 ed.)
Verily in this treatise this hath been mine only purpose; and the mean to bring the same to effect hath been such as whereby I studied to profit wholesomely, not to please delicately. - 1606, The Trials of Robert Winter, Thomas Winter, Guy Fawkes, John Grant, Ambrose Rookwood, Rob. Keyes, Thomas Bates, and Sir Everard Digby, at Westminster, for High Treason, being Conspirators in the Gunpowder-Plot:
That it was lawful and meritorious to kill and destroy the king, and all the said hereticks. — The mean to effect it, they concluded to be, that, 1. The king, the queen, the prince, the lords spiritual and temporal, the knights and burgoses of the parliament, should be blown up with powder. 2. That the whole royal issue male should be destroyed. S. That they would lake into their custody Elizabeth and Mary the king's daughters, and proclaim the lady Elizabeth queen. 4. That they should feign a Proclamation in the name of Elizabeth, in which no mention should be made of alteration of religion, nor that they were parties to the treason, until they had raised power to perform the same; and then to proclaim, all grievances in the kingdom should be reformed. - a. 1623, John Webster, The Duchess of Malfi
Apply desperate physic: / We must not now use balsamum, but fire, / The smarting cupping-glass, for that's the mean / To purge infected blood, such blood as hers.
- a. 1563, Thomas Harding, "To the Reader", in The Works of John Jewel (1845 ed.)
- Something which is intermediate or in the middle; an intermediate value or range of values; a medium. [from 14th c.]
- 1997, John Llewelyn Davies with David J. Vaughan, Republic, translation of original by Plato, page 263:
Then will not this constitution be a kind of mean between aristocracy and oligarchy? - 1996, Harris Rackham, The Nicomachean Ethics, translation of original by Aristotle, page 118:
as a mean, it implies certain extremes between which it lies, namely the more and the less - 1875, William Smith and Samuel Cheetham, editors, A Dictionary of Christian Antiquities, Little, Brown and Company, volume 1, page 10, s.v. Accentus Ecclesiasticus,
It presents a sort of mean between speech and song, continually inclining towards the latter, never altogether leaving its hold on the former; it is speech, though always attuned speech, in passages of average interest and importance; it is song, though always distinct and articulate song, in passages demanding more fervid utterance.
- 1997, John Llewelyn Davies with David J. Vaughan, Republic, translation of original by Plato, page 263:
- (music, now historical) The middle part of three-part polyphonic music; now specifically, the alto part in polyphonic music; an alto instrument. [from 15th c.]
- 1624, John Smith, Generall Historie, Kupperman, published 1988, page 147:
Of these [rattles] they have Base, Tenor, Countertenor, Meane, and Treble.
- 1624, John Smith, Generall Historie, Kupperman, published 1988, page 147:
- (mathematics) Any function of multiple variables that satisfies certain properties and yields a number representative of its arguments; or, the number so yielded; a measure of central tendency.
Hypernym: average (broad sense)
Hyponyms: arithmetic mean, average (narrow sense), geometric mean, harmonic mean, quadratic mean, weighted mean
Coordinate terms: median, mode- 1997, Angus Deaton, The Analysis of Household Surveys: A Microeconometric Approach to Development Policy,[11] World Bank Publications, →ISBN, page 51:
Note that (1.41) is simply the probability-weighted mean without any explicit allowance for the stratification; each observation is weighted by its inflation factor and the total divided by the total of the inflation factors for the survey. - 2002, Clifford A. Pickover, The Mathematics of Oz: Mental Gymnastics from Beyond the Edge[12], Cambridge University Press, →ISBN, page 246:
Luckily, even though the arithmetic mean is unusable, both the harmonic and geometric means settle to precise values as the amount of data increases. - 2003, P. S. Bullen, Handbook of Means and Their Inequalities[13], Springer, →ISBN, page 251:
The generalized power means include power means, certain Gini means, in particular the counter-harmonic means.
- (statistics) The average of a set of values, calculated by summing them together and dividing by the number of terms.[from 15th c.]
Synonyms: arithmetic mean, average (narrow sense)
Hypernym: average (broad sense)
Coordinate terms: geometric mean, harmonic mean, quadratic mean, weighted mean; median; mode- 1980 June 22, Richard Morin, “Profile of a Rioter: Under 30, Male, Frustrated”, in The Washington Post[14], archived from the original on 28 August 2017:
While the average age of the rioter was 27.8 years, the mean age of the nonrioter was 38.1.
- 1980 June 22, Richard Morin, “Profile of a Rioter: Under 30, Male, Frustrated”, in The Washington Post[14], archived from the original on 28 August 2017:
- 1997, Angus Deaton, The Analysis of Household Surveys: A Microeconometric Approach to Development Policy,[11] World Bank Publications, →ISBN, page 51:
- (mathematics) Either of the two numbers in the middle of a conventionally presented proportion, as 2 and 3 in 1:2=3:6.
Synonyms: geometric mean, mean proportional- 1825, Silvestre François Lacroix, translated by John Farrar, An Elementary Treatise on Arithmetic, third edition, page 102:
...if four numbers be in proportion, the product of the first and last, or of the two extremes, is equal to the product of the second and third, or of the two means. - 1999, Dawn B. Sova, How to Solve Word Problems in Geometry, McGraw-Hill,, →ISBN, page 85:
Using the means-extremes property of proportions, you know that the product of the extremes equals the product of the means. The ratio t/4 = 5/2 can be rewritten as t:4 = 5:2, in which the extremes are t and 2, and the means are 4 and 5. - 2007, Carolyn C. Wheater, Homework Helpers: Geometry, Career Press,, →ISBN, page 99:
In 18 27 = 2 3 {\displaystyle {\frac {18}{27}}={\frac {2}{3}}}, the product of the means is 2 ⋅ 27 {\displaystyle 2\cdot 27}
, and the product of the extremes is 18 ⋅ 3 {\displaystyle 18\cdot 3}
. Both products are 54.
- 1825, Silvestre François Lacroix, translated by John Farrar, An Elementary Treatise on Arithmetic, third edition, page 102:
(statistics): measure of central tendency, measure of location, sample statistic
means (sg.)
method by which something is done
- Bulgarian: начин (bg) m (način), средство (bg) n (sredstvo)
- Czech: prostředek (cs) m
- Danish: middel (da) n
- Dutch: middel (nl) n
- Esperanto: rimedo (eo)
- Finnish: keino (fi), väline (fi), tapa (fi)
- French: moyen (fr) m
- German: Mittel (de) n
- Hebrew: אמצעי (he) m (emtza'i)
- Interlingua: medio, ressource
- Italian: mezzo (it) m
- Khmer: មធ្យោបាយ (km) (matyoubaay)
- Korean: 수단(手段) (ko) (sudan)
- Portuguese: meio (pt) m, recurso (pt) m
- Russian: сре́дство (ru) n (srédstvo)
- Scottish Gaelic: meadhan m
- Spanish: medio (es) m, recurso (es) m
- Tagalog: paraan
- Telugu: పూర్తి అయింది (pūrti ayindi)
- Turkish: yol (tr)
arithmetic mean
- Bulgarian: средна стойност (sredna stojnost)
- Catalan: mitjana (ca)
- Czech: aritmetický průměr m
- Finnish: keskiarvo (fi)
- French: moyenne (fr) f
- Icelandic: meðaltal n, hreint meðaltal n, venjulegt meðaltal n
- Indonesian: rata-rata (id), rerata (id), purata, nilai tengah
- Italian: media (it) f
- Korean: 평균(平均) (ko) (pyeonggyun)
- Malay: min (ms)
- Māori: tau toharite
- Mongolian: дундаж (mn) (dundaž)
- Portuguese: média (pt) f
- Romanian: mediu (ro)
- Russian: сре́днее (ru) n (srédneje)
- Scottish Gaelic: meadhan m, cuibheas m, cuibheasachd f
- Spanish: media (es)
- Tagalog: tamtaman
- Ukrainian: сере́днє (serédnje)
the statistical value
Arabic: مُتَوَسِّط (mutawassiṭ)
Greek: μέσος όρος m (mésos óros)
Icelandic: meðaltal n
Māori: toharite, tau toharite
Scottish Gaelic: meadhan m, cuibheas m, cuibheasachd f
“mean”, in OneLook Dictionary Search.
William Dwight Whitney, Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “mean”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., →OCLC.
-mane, -nema, Amen, Eman, Enma, MENA, Mena, NAmE, NEMA, NMEA, amen, mane, mnae, name, namé, neam, ñame
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
* Jyutping: min1
* Yale: mīn
* Cantonese Pinyin: min1
* Guangdong Romanization: min1
* Sinological IPA (key): /miːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
mean
- (Hong Kong Cantonese) mean (unkind; offensive)
mean
- (Hong Kong Cantonese) to be mean towards someone
From Old Irish medón (“middle, centre”), from Latin mediānus.
mean m (plural [please provide])
- centre, middle
Share çhyndaa cabbil ayns mean ny h-aah na goll er vaih. ― Better to change horses in mid ford than to drown. - interior
Tar stiagh ayns mean y killagh. ― Come into the body of the church. - average
Trogmayd mean. ― We will strike an average.
- meanagh (“center, central; intermediate; centric, centrical”, adjective)
- mean scoill (“secondary school, college”)
Mutation of mean
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| mean | vean | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Manx.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
From Old Irish menbach (“small”), from a Proto-Celtic derivation of the root *mey- (“small, little”). Cognate with Latin minus, minor, minutus and Ancient Greek μινύθω (minúthō, “lessen”).
mean
Mutation of mean
| radical | lenition |
|---|---|
| mean | mhean |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
mean
From Proto-Malayo-Polynesian *(ma-)iʀaq, compare Malay merah.
mean
- “mean”, in Dicionário infopédia: Tetum-English, Porto: Porto Editora, 2003–2026