abitudine - traducción a latin (original) (raw)
Propongo ai credenti che riprendano questa preziosa abitudine e la vivano con profondità.
Proponimus credentibus ut redintegrent hanc pretiosam consuetudinem eamque penitus vivant.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Infatti, la setta dei Massoni, non temendo nulla, non indietreggiando davanti a nessuno, aumenta ogni giorno d’audacia: il suo contagio è penetrato in tutte le comunità ed essa si sforza sempre più per insinuarsi in tutte le istituzioni pubbliche, cospirando in tal modo, secondo la sua abitudine, per strappare al popolo italiano la religione cattolica, principio e sorgente dei beni supremi.
Siquidem nihil timens, nemini cedens, maiora quotidie audet secta Massonum: totas civitates velut contagio invasit, omnibusque reipublicae institutis se implicare altius in dies nititur, coniurata, quod passim solet, catholicam religionem, principium et fontem bonorum maximorum, italico generi eripere. - Hinc adhibitae ad oppugnandam fidem divinam infinitae artes; hinc spreta, oppressa legibus legitima Ecclesiae libertas.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quale esso debba essere nelle singole sue parti, non crediamo si possa definire con regole certe e precise, dovendosi determinare piuttosto dall'indole di ciascun popolo, dall'esperienza e abitudine, dalla quantità e produttività dei lavori, dallo sviluppo commerciale, nonché da altre circostanze, delle quali la prudenza deve tener conto.
Eam, quae memorata est, temperationem disciplinamque collegiorum qualem esse in partibus suis singulis oporteat, decerni certis definitisque regulis non censemus posse, cum id potius statuendum sit ex ingenio cuiusque gentis, ex periclitatione et usu, ex genere atque efficientia operum, ex amplitudine commerciorum, aliisque rerum ac temporum adiunctis, quae sunt prudenter ponderanda.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Tuttavia ci sono alcuni che, pur convinti di tutto ciò che noi abbiamo giustamente ricordato, non vedendo fino ad ora realizzato nulla di quanto avevano sperato, specialmente riguardo alla pace e alla tranquillità della Chiesa, anzi, constatando che forse i tempi tendono al peggio, abbandonano, stanchi e sfiduciati, la buona abitudine di pregare con convinzione.
Sunt autem qui haec ipsa a Nobis commemorata probe ii quidem sentiant, sed quia nihil adhuc de speratis rebus, de pace in primis et tranquillitate Ecclesiae, impetratum, immo fortasse tempora deterius misceri vident, eam idcirco diligentiam et affectionem precandi velut defatigati et diffisi intermittant.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ancora più grave è che questa abitudine di trattare la storia ha invaso persino le scuole.
Illud vero gravius est, hanc similitudinem tractandi historiam ipsas in scholas invasisse.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Snervati da questa abitudine, non fa meraviglia se a poco a poco si danno totalmente alle cupidigie che esigono sempre di più.
Hac enervati consuetudine, mirum non est si sensim totos se cupiditatibus dedant maiora poscentibus.
Fuente
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/