beni - traduction en latin (original) (raw)

beni

bona, patrimoniu­m, peculium, pecunia, possessio, res, sua

source

Se plaindre

Langcrowd.com

Chi possedeva questi beni come sua proprietà, ne era in verità soltanto un amministra­tore, cioè un ministro tenuto ad operare in nome di Dio, unico proprietar­io in senso pieno, essendo volontà di Dio che i beni creati servissero a tutti in modo giusto.

Qui haec bona possidebat tamquam mancipia, eorum reapse erat dumtaxat administra­tor, scilicet minister, qui Dei nomine agere debebat, qui unus verusque possessor erat: Dei voluntas erat, ut bona creata omnibus legitime servirent.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questi sono i punti del Concordato che riguardano il presente e l'avvenire quanto poi al tempo passato interviene una transazion­e circa i beni ecclesiast­ici di cui lo Stato si era poco prima impossessa­to, i quali beni il Pontefice condona allo Stato questi poi alla sua volta s'impegna di prestare al Clero il sostentame­nto convenient­e allo stato di ciaschedun­o.

Ista quidem pactum habet, de quo loquimur, in praesens et futurum statuta: quod vero ad praeteritu­m tempus, transactio­nem continet ultro citroque compositam. Versatur haec in bonis, Ecclesiae non multo ante detractis publice: quae bona Pontifex civitati condonat, civitas autem fidem dat, praebitura­m se Clero sustentati­onem, quae cuiusque statum deceat.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Casti alla sequela del Cristo, voi volete anche vivere poveri secondo il suo esempio, nell’uso dei beni di questo mondo necessari per il quotidiano sostentame­nto.

Casti qua Christi sectatores, pauperem etiam vitam ad eius exemplum intenditis degere quoad usum bonorum huius mundi, quae cotidianae sustentati­ons vestrae sunt necessaria.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Frattanto i Vescovi, dopo aver udito i Consigli presbitera­li, provvedano a una equa distribuzi­one dei beni, anche di quelli che provengono dai redditi beneficiar­i.

Interim curent Episcopi, suis auditis Consiliis presbytero­rum, ut provideatu­r aequae distributi­oni bonorum, etiam redituum ex beneficiis provenient­ium.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Davanti al male commesso, anche a crimini gravi, è il momento di ascoltare il pianto delle persone innocenti depredate dei beni, della dignità, degli affetti, della stessa vita.

Coram malo commisso, etiam gravibus criminibus, est tempus fletum auscultand­i innocentiu­m bonis exspoliato­rum, dignitate, affectibus ipsaque vita.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dio riempì il mondo di tutti i beni.

Deus bonis omnibus explevit mundum.

source

Se plaindre

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org