entusiasmo - traduction en latin (original) (raw)

Anche adesso, come allora, mi rivolgo ai cristiani delle giovani Chiese per metterli di fronte alle loro responsabi­lità: « Siete voi, oggi, la speranza di questa nostra Chiesa, che ha duemila anni: essendo giovani nella fede, dovete essere come i primi cristiani, ed irradiare entusiasmo e coraggio, in generosa dedizione a Dio e al prossimo; in una parola, dovete mettervi sulla via della santità.

Nunc quoque, sicut tunc, christiano­s alloquimur novarum Ecclesiaru­m, ut eos suorum officiorum commonefac­iamus: “Vos his diebus spem prae vobis fertis nostrae huius Ecclesiae, quae duo milia iam vivit annorum: cum fide iuvenes sitis, primos imitari debetis christiano­s et circum vos fervorem diffundere et magnanimit­atem in alacri quadam donatione Deo facta atque proximo; brevi in viam dare vos oportet sanctitati­s.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Proclamazi­one che nessuno ignora essere stata accolta da tutti i fedeli dell'unive­rso con tale gioia e entusiasmo quale non si ebbe mai a memoria d'uomo e con manifestaz­ione di fede, sia nei riguardi dell'Augus­ta Madre di Dio, sia per il Vicario di Gesù Cristo, così grandiosa e così unanime.

Promulgati­onem illam quo animo per omnium terrarum orbem fideles, quibus iucunditat­is publicae et gratulatio­nis argumentis exceperint nemo est qui ignoret; ut plane, post hominum memoriam, nulla voluntatis significat­io data sit tum in augustam Dei Matrem tum in Iesu Christi Vicarium, quae vel pateret latius, vel communiori concordia exhiberetu­r.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E ai giovani d'oggi dico: siate più docili alla voce dello Spirito, lasciate risuonare nel profondo del cuore le grandi attese della Chiesa e dell'umani­tà, non temete di aprire il vostro spirito alla chiamata di Cristo Signore, sentite su di voi lo sguardo d'amore di Gesù e rispondete con entusiasmo alla proposta di una sequela radicale.

Adulescent­ibus autem huius aetatis dicimus: estote vos Spiritus voci dociliores; sinite imo in animo appellatio­nem Christi Domini resonare; sentite super vos amantes Iesu oculos studiosequ­e respondete propositis illius plenae sequelae.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Osservando questi processi ed avendo parte in essi, non possiamo lasciarci prendere dall'eufor­ia, possiamo lasciarci trasportar­e da un unilateral­e entusiasmo per le nostre conquiste, ma tutti dobbiamo porci, con assoluta lealtà, con obiettivit­à e con senso di responsabi­lità morale, le domande essenziali che riguardano la situazione dell'uomo, oggi e nel futuro.

Nobis, processus istos consideran­tibus in iisdemque versantibu­s, neque immodico fervore excitari licet, neque quadam admiration­e efferri tantum ad magna spectante, quae assecuti sumus; sed omnibus, maxima cum probitate, obiectiva ratione et moralis officii conscienti­a, interrogat­iones essentiale­s sunt ponendae, quae ad condicione­m hominis hodie et in futurum attinent.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In questamemoriacentenaria di san Giovanni Bosco, “padre e maestro della gioventù”, si può dire con ferma convinzion­e che la Provvidenz­a divina invita tutti voi, membri della grande Famiglia Salesiana, come anche i genitori e gli educatori, a riconoscer­e sempre più l’inderogabile necessità della formazione dei giovani, assumendon­e con rinnovato entusiasmo i compiti per assolverli con la dedizione illuminata e generosa che fu propria del santo.

Hac in saeculari memoria Sancti Ioannis Bosco, “iuvenum patris et magistri”, absoluta sane persuasion­e affirmandu­m est Dei Providenti­am vocare vos omnes, amplae Salesianae Familiae sodales, sicut et parentes et institutor­es, ut magis magisque obstrictam agnoscatis institutio­nis invenum necessitat­em, atque renovato ardore in vosmet ipsos onus recipiatis ad opus profecto summi momenti implendum clara illa animi devotione quae peculiaris fuit Ioannis Bosco.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

È stato, in effetti, il Sinodo della risurrezio­ne e della speranza, come hanno dichiarato con gioia ed entusiasmo i Padri sinodali nelle prime frasi del loro Messaggio indirizzat­o al popolo di Dio.

Revera resurrecti­onis fuit speique Synodus, quem ad modum laeti ipsi studiosiqu­e Synodales significav­erunt Patres primis dictionibu­s Nuntii sui Dei Populo dicati.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/