data - traduction en italien (original) (raw)
Quae omnia - aiunt - nonne ostendunt caelibem sacerdotem iniustam iam in seipsum vim adhibere, iam animi bona, a Creatore Deo data, atque a Christo Redemptore perfecta, pro nihilo putare?
Tutto questo non indica forse una ingiusta violenza e un ingiustificabile disprezzo di valori umani derivanti dalla divina opera -della creazione e integrati nell'opera della redenzione compiuta da Cristo?
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quo ex tempore institutum idem «Pontificia Academia Novorum Lynceorum» cognominatum est, idque sibi proposuit at graviorum disciplinarum studia, eorumque incrementa, data a sodalibus sollerter opera, promoveret. Ac mox alias decessor Noster s. m.
Da quel momento la stessa istituzione fu denominata « Pontificia Accademia dei Nuovi Lincei », ed ebbe come finalità di promuovere e valorizzare gli studi delle più ardue discipline, con la solerte collaborazione di tutti i membri.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Est theophania trinitaria, quae exaltationem Christi, occasione data baptismi apud Iordanem, testatur.
E una teofania trinitaria, che rende testimonianza all'esaltazione di Cristo in occasione del battesimo al Giordano.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Data, datus
source
Langcrowd.com
Typica Latina editione hodie foras data, totum perficitur Catechismi componendi opus, anno MCMLXXXVI incohatum, feliciterque impletur optatum memoratae extraordinariae consessionis Synodi Episcoporum.
Con la promulgazione odierna dell'edizione tipica latina, si conclude pertanto il cammino di elaborazione del Catechismo, iniziato nel 1986, e viene portato a felice compimento l'auspicio della sopracitata Assemblea Straordinaria del Sinodo dei Vescovi.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Primum sane de patronatu Lusitanae gentis in Indiis Orientalibus regundo, cum fidelissimo Portugalliae et Algarbiorum rege, data acceptaque fide, rite pacti sumus.
Per prima cosa, in virtù del protettorato del Portogallo nelle Indie Orientali, col fedelissimo Re del Portogallo e degli Algarbi, con scambio di promesse abbiamo stabilito alcuni patti.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hoc ipsum Christus Dominus cum prospiceret futurum, in divinissimo illo sermone, quem in monte habuit, terrestres hominis beatitudines quae essent, data opera explicavit: in quo christianae philosophiae quodammodo fundamenta posuisse dicendus est.
Fu in previsione di questo stato di cose che Gesù Cristo Signor nostro col sublime sermone della montagna spiegò quali fossero le vere beatitudini dell’uomo sulla terra, e pose, per così dire, i fondamenti della cristiana filosofia.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/