guardare - traduction en latin (original) (raw)
Per comprendere appieno il senso di questa « santificazione » del sabato nel primo racconto biblico della creazione, occorre guardare all'insieme del testo, dal quale emerge con chiarezza come ogni realtà, senza eccezioni, vada ricondotta a Dio.
Plene ut haec «Sabbati sanctificatio» comprehendatur in priore biblica creationis narratione, necesse est tota inspiciatur contexta oratio, unde luculenter constat quo pacto omnia, nihilo excepto, ad Deum sint reducenda.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Nessuno vuole tornare all’epoca delle caverne, però è indispensabile rallentare la marcia per guardare la realtà in un altro modo, raccogliere gli sviluppi positivi e sostenibili, e al tempo stesso recuperare i valori e i grandi fini distrutti da una sfrenatezza megalomane.
Nemo requirit ut ad aetatem cavernarum revertamus, tamen omnino necessarium est iter morari ut realitatem alio modo conspiciamus, certos et probabiles progressus colligamus simulque bona magnosque fines qui ob effrenationem gloriae insane cupidam ad nihilum redacti sunt recuperemus.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Nella causa del Regno non c'è tempo per guardare indietro, tanto meno per adagiarsi nella pigrizia.
In Regni domo tempus non datur retro aspiciendi, multo minus in ignavia sistendi.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
source
Langcrowd.com
Tom si è svegliato per guardare l'alba.
Thomas surrexit ut solem orientem spectaret.
source
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Per questo permettono loro facilmente di guardare tutto ciò che capita, senza alcuna regola di modestia; di frequentare i cinematografi, persino quando si tratta di pellicole proibite dai censori ecclesiastici; sfogliare qualsiasi rivista, anche oscena; leggere qualsiasi romanzo, anche se messo all'Indice o proibito dalla stessa legge naturale.
Hac de causa facile concedunt eos posse, nulla habita verecundia, in quidquid obversetur libere oculos convertere; cinematographica spectacula frequentare, ac vel illa etiam, quae ab ecclesiasticis censoribus prohibita fuerint; quoslibet commentarios, etsi obscenos, pervolutare, atque eas etiam amatorias fabulas legere, quae in Indice scriptorum prohibitorum annumerentur, vel ipso vetentur naturali iure.
source
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quindi, disco.. guardare la roba! . ci sono persone in là l'uomo!
Sic coegi.. custodes amet! . sunt illic homo homines!
source
Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com