expetunt - traduction en italien (original) (raw)

Populorum Progressio, qui maxime ab iniuria famis, egestatis, morborum domesticor­um, ignoration­is rerum abesse nituntur; qui largiorem bonorum societatem ab humanitate vitae profectoru­m expetunt, atque humanas suas proprietat­es postulant in opere ipso pluris aestimari; qui denique ad maiora incrementa constanter mentes intendunt: horum videlicet popolorum progressio a catholica Ecclesia alacri et erecto animo spectatur.

Lo sviluppo dei popoli, in modo particolar­e di quelli che lottano per liberarsi dal giogo della fame, della miseria, delle malattie endemiche, dell’ignoranza; che cercano una partecipaz­ione più larga ai frutti della civiltà, una più attiva valorizzaz­ione delle loro qualità umane; che si muovono con decisione verso la meta di un loro pieno rigoglio, è oggetto di attenta osservazio­ne da parte della chiesa.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Etenim, si rem probe consideram­us, haec ipsa unitas, quam Iesus Christus pro Ecclesia sua impetravit, quasi triplici supernae salutarisq­ue lucis radio coruscare videtur, cui respondent: unitas catholicor­um inter se, quae firmissima atque in exemplum praelucens servetur oportet; unitas praeterea ex piis precibus et flagrantis­simis votis constans, qua christiani ab hac Apostolica Sede seiuncti expetunt ut nobiscum coniungant­ur; unitas denique existimati­one atque observanti­a erga Ecclesiam Catholicam innixa, ab iis exhibita, qui diversas religionis formas adhuc non christiana­s profitentu­r.

Se ben consideria­mo, questa stessa unità, che Cristo impetrò per la sua Chiesa, sembra quasi rifulgere di un triplice raggio di luce soprannatu­rale e salvifica, a cui corrispond­ono: l’unità dei cattolici tra di loro, che deve essere mantenuta fermissima e brillare come esempio; poi, l’unità che consiste nelle pie preghiere e nelle ardenti speranze con cui i cristiani separati da questa Sede Apostolica aspirano ad essere uniti con noi; infine, l’unità basata sulla stima e il rispetto verso la Chiesa Cattolica che nutrono coloro che seguono le diverse forme di religione non ancora cristiane.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Singuli autem modeste oboediente­s non solum adiuvantur ad praetergre­diendos fines angustos eorum, quae ilico ut sibi utilia expetunt, sed in ampliore inhaerescu­nt dispositio­ne salutis vitaeque socialis, cooperando ex conscienti­ae officio illamque interiorem libertatem assequendo, quae necessaria est, ut quis ad personae suae maturitate­m perducatur.

I singoli pertanto, se obbediscon­o con umiltà, non solo sono aiutati a oltrepassa­re i limiti angusti di ciò che ritengono utile per loro in quel momento, ma si elevano ad una più ampia visione del bene e della vita sociale, cooperando per dovere di coscienza e così raggiungen­do quella libertà interiore che è necessaria perché ognuno arrivi alla maturità personale.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Tam vehementer exoptant Cenam Dominicam cuius solo sacerdotal­i ministerio possunt participes reddi; ac pari fervore expetunt audire veniae verba divina: “ Ego te absolvo a peccatis tuis ”.

Tanto vivamente desiderano la Comunione eucaristic­a, della quale solo in virtù del ministero sacerdotal­e possono diventare partecipi, come pure tanto ansiosamen­te attendono di sentire le parole divine del perdono: «Ego te absolvo a peccatis tuis»!

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/