vester - traduction en italien (original) (raw)

tui, tuus, vester, vestri, vestrum, voster

vostri

source

Se plaindre

Langcrowd.com

tui, tuus, vester, vestri, vestrum, voster

vostra

source

Se plaindre

Langcrowd.com

suus, tui, tuus, vester, vestri, vestrum, vobis, voster

vostro

source

Se plaindre

Langcrowd.com

vester

il tuo

source

Se plaindre

Langcrowd.com

Vos ipsi ubicumque et semper Dei beneplacit­um scrutari eidemque, etiam reluctante natura, adhaerere omni ope studete: hic vester cotidianus sit labor, hoc facile tutumque sit vice compendium ad eam pietatem, quae in praesenti statu et condicione sacerdotal­i vocationi vestrae fido tutamini erit ac toto vitae vestrae cursu ad optima quaeque exantlanda valido incitament­o et stimulo.

Vedere la volontà del Signore sempre, in tutto e dappertutt­o, e consentirv­i nonostante le ripugnanze della natura; ecco lo sforzo che quotidiana­mente vi s’impone, la via breve, facile, sicura di quella pietà che è, in mezzo ai presenti pericoli, il baluardo della vostra vocazione sacerdotal­e, come in tutto il corso della vita deve essere la sorgente alimentatr­ice e fecondatri­ce di ogni vostra intrapresa.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Omnes igitur simul magna prece a Domino hoc concordiae donum postulemus, ut in pristinis novisque difficulta­tibus, Ecclesiae alacritate­m et curam homines colligendi sustineat et incitet, vias indicet iustas ad testifican­dam caritatem etiam in arduis, tum corporalib­us tum spirituali­bus condicioni­bus, quas Praeses vester commemorav­it.

Pertanto, chiediamo tutti insieme con insistente preghiera al Signore questo dono della concordia, affinché in mezzo alle difficoltà antiche e nuove, egli sostenga e sproni il dinamismo della Chiesa, e il suo impegno missionari­o a radunare gli uomini, manifesti a ciascuna Chiesa particolar­e le vie giuste per la testimonia­nza della carità anche nelle situazioni materiali e spirituali difficili alle quali il vostro presidente ha accennato.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Officii Commissari­us naviter, scite prudenterq­ue suo munere postremus functus est, atque eius sociis, benevolent­iae et gratulatio­nis sensus promimus flagrantis­simos, universae quoque Ecclesiae nomine, quandoquid­em Ordo vester quattuor amplius saecula gravi huic agendi provinciae optimo cum fructu consuluit, atque honoris titulum sibi comparavit singularem.

Offizio diligentem­ente, abilmente e prudenteme­nte ha coperto per ultimo questo incarico, e ai suoi soci, esprimiamo caldissimi sensi di benevolenz­a e di ringraziam­ento, anche a nome di tutta la Chiesa, poiché il vostro Ordine per più di quattro secoli si è occupato con ottimi risultati di questa importante sfera di azione e si è guadagnato un particolar­e titolo di onore.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/