cura - prijevod i obrada by Drazen] (original) (raw)
cura ludorum
allestire i pubblici spettacoli
Izvor
Langcrowd.com
Plurimum iuverit, si cura ductuque vestro diaria publicentur, quae malis venenis undecumque oblatis opportune medeantur suscepto veritatis, virtutis, religionis patrocinio.
Gioverà moltissimo se, a vostra cura e sotto la vostra guida, verranno pubblicati dei giornali che rimedino opportunamente ai veleni diffusi ovunque, sostenendo la verità, la virtù e la religione.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hic tandem amor est sive potius soIlicita cura nunc praestandi cuique omne verum bonum, nunc quodvis propulsandi et deprecandi malum.
Questo è amore, ossia premurosa sollecitudine per garantire a ciascuno ogni autentico bene ed allontanare e scongiurare qualsiasi male.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Izvor
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Cancellariae Apostolicae est sigillum plumbeum atque anulum piscatoris summa cura custodire.
È compito della Cancelleria Apostolica custodire con la massima cura il sigillo di piombo e l'anello del pescatore.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hinc sensim illud extitit patrimonium, quod religiosa cura tamquam rem familiarem indigentium Ecclesia custodivit.
Da lì poco a poco si formò il patrimonio, che la Chiesa guardò sempre con religiosa cura come patrimonio della povera gente.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Agitur de cura habenda totius vitae atque vitae omnium.
Si tratta dunque di «prendersi cura» di tutta la vita e della vita di tutti.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/