dello - prijevod i obrada by Drazen] (original) (raw)
Una è infatti la persona del Padre, un'altra quella del Figlio e un'altra quella dello Spirito santo, ma unica è la divinità, uguale è la gloria, coeterna la maestà del Padre, del Figlio e dello Spirito santo.
Alia est enim persona Patris, alia Filii, alia Spiritus sancti, sed Patris et Filii et Spiritus sancti una est divinitas, equalis gloria, coeterna maiestas.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Non si dà, allora, autentica opera formativa al sacerdozio senza l'influsso dello Spirito di Cristo.
Conferri, igitur, nequit authenticum formandi opus ad sacerdotium, nisi Christi Spiritus influxu.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
La sola iniziativa individuale e il semplice gioco della concorrenza non potrebbero assicurare il successo dello sviluppo.
Incepta vero unius cuiusvis et aemulationis vices progressionem ad felicem exitum non perdurent.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Il Sinodo dei Vescovi del 1974, che ha molto insistito sul ruolo dello Spirito Santo nell'evangelizzazione, ha espresso anche il voto che Pastori e teologi - e Noi aggiungeremo anche i fedeli, segnati dal sigillo dello Spirito per mezzo del Battesimo - studino meglio la natura e il modo di agire dello Spirito Santo nell'odierna evangelizzazione.
Episcoporum Synodus quidem, anno MCMLXXIV habita, postquam opportune institit operam Spiritus Sancti in negotio evangelizationis, vota pariter suscepit, ut animorum pastores atque theologi - inter quos fideles etiam ponimus, quos signum Spiritus Sancti per Baptismum notavit - naturam atque agendi modum divini illius Paracliti altius excuterent in evangelizatione praesentis temporis.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In tal modo essi si fanno testimoni e strumenti della potenza dell'Incarnazione e della forza dello Spirito.
Hoc modo se testes ac potentiae Incarnationis virtutisque Spiritus praestant administros.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Infine, la visione dello sviluppo come vocazione comporta la centralità in esso della carità.
Progressionis tandem prospectus, tamquam vocatio principatum caritatis secum fert.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Izvor
Langcrowd.com