regione - prijevod i obrada by Drazen] (original) (raw)
Difficilmente lo spazio così esiguo di questa lettera potrebbe contenere a sufficienza il gran numero dei suoi meriti nei riguardi della sua Chiesa locale, della Croazia come pure di tutta la regione recentemente così tormentata da avverse vicende.
Difficulter plenus talis huius tamque exiguae epistulae terminis census continetur meritorum tuorum et pro ecclesia tua locali et Croatia et cuncta tandem provincia adeo nuper adversis conflictata rebus.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In queste circostanze, i gravi problemi del nostro tempo ci sono apparsi con un nuovo rilievo, come particolari, certo, a ciascuna regione, ma tuttavia comuni a una umanità che si interroga sul suo avvenire, sull'orientamento e il significato dei mutamenti in corso.
Tunc nova luce eminere Nobis visae sunt graves, quae nostra aetate agitantur, quaestiones, peculiares quidem cuique regioni, tamen communes universae hominum consortioni; hi enim se ipsi interrogent de sorte sua futura atque de cursu et significatione illarum, quas nunc fieri contingit, mutationum.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Devono esserci diversi ordini di docenti, da determinare negli Statuti secondo il grado di preparazione, di inserimento, di stabilità e di responsabilità nella Facoltà, tenendo conto opportunamente della prassi seguita nelle Università della regione.
Sint varii ordines docentium, in Statutis determinandi secundum gradum praeparationis, insertionis, stabilitatis et responsabilitatis in Facultate, ratione opportune habita praxis universitatum propriae regionis.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Regione di Arica e Parinacota
Izvor
Langcrowd.com
Izvor
Langcrowd.com
Voglio scrivere un libro sui ragni della mia regione.
Librum de araneis regionis meae scribere volo.
Izvor
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Con la presente Lettera vorrei rivolgermi, non alla famiglia « in astratto », ma ad ogni famiglia concreta di qualunque regione della terra, a qualsiasi longitudine e latitudine geografica si trovi e quale che sia la diversità e la complessità della sua cultura e della sua storia.
Hisce ego litteris in animo habeo compellare non quamlibet “in re abstracta” familiam, sed unamquamque veram solidamque familiam cuiuslibet terrarum regionis, ad quamcumque longe lateque provinciam pertinet, quantumvis multiformis sit ipsius varietas culturae atque historiae.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/