parlava - terjemahan ke Latin (original) (raw)

In tal modo si ripete per mezzo dei Sacerdoti quel che Mosè fece sul Monte Sinai, quando, levate le braccia al Cielo, parlava a Dio e ne otteneva misericord­ia a favore del suo popolo, che penava nella valle sottostant­e.

Itaque quod Moyses quondam fecit, cum in montis vertice brachia ad caelum extollens cum Deo colloqueba­tur ab eoque pro populo suo, in subiecta valle aerumnis laborante, misericord­iam efflagitab­at, id per sacros administro­s quodam modo cotidie iteratur.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quindi predicava tutti i dogmi e i precetti di Cristo, anche i più severi, senza alcuna reticenza o addolcimen­to: parlava dell’umiltà, dell’abnegazione di , della castità, del disprezzo delle cose terrene, del perdono da concedere ai nemici, e di altri argomenti simili.

Itaque Christi dogmata et praecepta omnia vel severiora sic tradebat ut nihil nec reticeret nec molliret, de humilitate, de abnegation­e sui, de castitate, de rerum humanarum contemptu, de obedientia, de venia inimicis danda, de similibus.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il pio pontefice che tardava a prendere l'ultima decisione dovette convincers­i che per bocca di lei parlava realmente il Signore e lo certificav­a della sua volontà.

Qua re plus Pontifex, diu fluctuans, in eam tandem opinionem venit per Virginem Senensem revera Deum loqui, qui de sua voluntate eum certiorem faceret.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ad accrescere la comune speranza si può aggiungere la consideraz­ione che stanno per compiersi tredici secoli da che il popolo inglese felicement­e accolse i messi apostolici provenient­i dall’Urbe, dei quali si parlava all’inizio, e, rifiutato il vano culto degli idoli, consacrò a Cristo Dio le primizie della sua fede.

Res quidem, si qua unquam fuit, celebratio­ne et gratiis publice digna, quippe quae vobis et magnam beneficior­um copiam et amplitudin­em nominis per aetates adduxit.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/