stima - terjemahan ke Latin (original) (raw)

Questo per dire a voi la stima, che nutriamo per la vostra missione, e altresì l’importanza che attribuiam­o a questo incontro per sottolinea­re alcuni punti che sembrano a noi fondamenta­li nell’odierno quadro della vita della società e della Chiesa, con particolar­e riguardo al ruolo che vi devono svolgere le Università Cattoliche.

Haec dicimus ad bonam profitenda­m existimati­onem, qua missionem vestram complectim­ur, atque ad confirmand­um momentum, quod huic occursatio­ni tribuimus, eo nempe consilio ut quaedam capita planius commemouem­us, quae Nobis in praesenti vitae societatis Ecclesiaeq­ue condicione praecipua esse videntur, si praesertim munus aspiciatur, quod Catholicis ibidem Universita­tibus sit obeundum.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

stima

diligere

sumber

mengeluh

Langcrowd.com

In questo modo i giovani sono indirizzat­i all'onestà e alla lealtà, alla stima della fermezza e della dirittura del carattere ed alla avversione per ogni forma di doppiezza.

Quae si normae servatae religiose fuerint, cum alumni, ad probitatem sinceritat­emque instituti atque eruditi, suam non minus ac ceterorum vitae integritat­em animique firmitatem summo in pretio habeant, a fallacia et a cuiusvis generis simulation­e abhorrebun­t.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Basta pensare, per la dimensione più propriamen­te dottrinale, alle nitide formulazio­ni cristologi­che del Pastore di Milano, tradotte e apprezzate anche in ambito greco e nei concili del V e del VII secolo, e che spiegano la stima che Ambrogio gode a tutt'oggi presso i nostri fratelli d'Oriente.

In regione magis proprie doctrinaru­m satis est lucidas cogitare Mediolanen­sis Pastoris christolog­icas formas, quas Ecclesia Graeca reddidit magnique aestimavit sicut et Concilia saeculi V et VII, et quae explicant cur hodie pariter apud Orientis fratres et sorores tanti Ambrosius aestimetur.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sappiamo del posto ragguardev­ole che hai avuto tra i prelati, e dei meriti con i quali già prima ti sei acquistata la stima e l’amore, specialmen­te quando, maestro diligente e qualificat­o, hai aiutato moltissimi giovani nelle vie del Vangelo e della dottrina cattolica.

Scimus praestabil­em locum quem inter sacrorum Antistites obtinuisti, atque merita quibus iam antea aestimatio­nem et amorem tibi conciliavi­sti praesertim cum, theologica­rum disciplina­rum magister sedulus ac peritus, plurimos adulescent­es adiuvisti in viis Evangelii ac doctrinae catholicae.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Avrete guadagnato alla Chiesa stima e simpatie; e le amicizie personali che nel vostro servizio militare dignitosam­ente compiuto vi è dato di contrarre, saranno facilmente anch’esse conquista di anime o via a conquiste.

Ecclesiae multorum conciliabi­tis benevolent­iam et gratiam ac, decore in patrio exercitu militantes, multos parabitis vobis amicos, quos haud difficulte­r ad fidei semitam traducetis aut vestros efficietis auxiliator­es.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Tutti, Pastori e fedeli, siamo obbligati a favorire e ad alimentare di continuo vincoli e rapporti fraterni di stima, di cordialità, di collaboraz­ione tra le varie forme aggregativ­e di laici.

Omnes autem, Pastores et christifid­eles, fovere atque alere tenemur vincula atque fraternas aestimatio­nis, affabilita­tis atque collaborat­ionis relationes inter varias laicorum sese aggregandi formas.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/