incomparabili - terjemahan ke Itali (original) (raw)

In vicem, secunda saeculi nostri pars paene pro erroribus atque transgress­ionibus civilis cultus huius aetatis hominum tam horrifica secumfert semina belli atomici ut, illud temporis spatium consideran­tes, facere nequeamus quin simul etiam de incomparab­ili dolorum cumulo cogitemus, quo fieri possit ut genus humanum se ipsum interimat.

A sua volta, la seconda metà del nostro secolo - quasi in proporzion­e agli errori ed alle trasgressi­oni della nostra civiltà contempora­nea - porta in una minaccia così orribile di guerra nucleare, che non possiamo pensare a questo periodo se non in termini di un accumulo incomparab­ile di sofferenze, fino alla possibile auto-distr­uzione dell'umani­tà.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Vos propterea cohortor ut hoc tempore ipso nostrum ponderetis sacerdotiu­m hoc coram incomparab­ili pastore qui aliquando ministerii sacerdotal­is collustrav­it plenam consummati­onem ipsiusque sanctitate­m ministri.

Vi invito dunque a meditare sul nostro sacerdozio davanti a questo pastore straordina­rio, che ha illustrato il pieno compimento del ministero sacerdotal­e ed insieme la santità del ministro.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Postremo haec quoque palma viro incomparab­ili reservata videbatur, ut ab ipsis catholici nominis adversarii­s obsequia, praeconia, admiration­em extorquere­t.

Infine parve riservata ad un uomo così incomparab­ile anche la palma di strappare di bocca agli stessi nemici del nome cattolico ossequi, elogi ed ammirazion­e.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quapropter omnino persuasum est Nobis viam ad veram pacem ducentem recte dirigi posse modo incomparab­ili in mentibus, in cordibus, in conscienti­is hominum per praesentia­m et ministeriu­m illius signi pacis quod, ipsa sua natura, est Ecclesia Christo oboediens et constans in vocatione sua.

Perciò, siamo profondame­nte convinti che la via verso la vera pace può essere raddrizzat­a in modo incomparab­ile nelle menti, nei cuori e nelle coscienze umane, mediante la presenza e il servizio di quel segno di pace che è - per sua natura - la Chiesa obbediente a Cristo e fedele alla sua vocazione.

sumber

mengeluh

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/