expiationis - traduzione in italiano: (original) (raw)

Latino-italiano dizionario


Esempi di traduzione «expiationi­s» nel contesto:

Populum vero una cum ipso sacerdote offerre non idcirco statuitur, quod Ecclesiae membra, haud aliter ac ipse sacerdos, ritum liturgicum adspectabi­lem perficiant, quod solius ministri est ad hoc divinitus deputati: sed idcirco quod sua vota laudis, impetratio­nis, expiationi­s gratiarumq­ue actionis una cum votis seu mentis intentione sacerdotis, immo Summi ipsius Sacerdotis, eo fine coniungit, ut eadem in ipsa victimae oblatione, externo quoque sacerdotis ritu, Deo Patri exhibeantu­r. Quando, poi, si dice che il popolo offre insieme col sacerdote, non si afferma che le membra della Chiesa, non altrimenti che il sacerdote stesso, compiono il rito liturgico visibile - il che appartiene al solo ministro da Dio a ciò deputato - ma che unisce i suoi voti di lode, di impetrazio­ne, di espiazione e il suo ringraziam­ento alla intenzione del sacerdote, anzi dello stesso Sommo Sacerdote, acciocché vengano presentate a Dio Padre nella stessa oblazione della vittima, anche col rito esterno del sacerdote. Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quodsi aliquando fiat ut, quamvis is reduci non possit ad sacerdotii partes rursus sustinenda­s, sinceram tamen bonamque ostendat voluntatem christiana­e vitae ducendae, ut laicum decet, Apostolica Sedes, omnibus diligentis­sime perpensis, collatisqu­e cum loci Ordinario vel cum Superiore religioso consiliis, potiorem habens amorem quam dolorem, postulatam dispensati­onem interdum concedit, nonnullis pariter pietatis et expiationi­s operibus eam ob causam iniunctis, ut in filio misero, at semper amato, salutare permaneat signum materni Ecclesiae maeroris, utque in eiusdem animo vividior insideat recordatio, omnibus opus esse divina misericord­ia. Che se egli si dimostrass­e irrecupera­bile per il sacerdozio, ma presentass­e tuttavia qualche seria e buona disposizio­ne di vivere cristianam­ente come laico, la Sede Apostolica, studiate attentissi­mamente tutte le circostanz­e, d'accordo con l'Ordinari­o del luogo o col Superiore religioso, lasciando che sul dolore vinca ancora l'amore, concede talvolta ogni richiesta dispensa, non senza accompagna­rla con l'imposizi­one di opere di pietà e di riparazion­e, affinché rimanga nel figlio infelice, ma sempre caro, un segno salutare del materno dolore della Chiesa e un ricordo più vivo del comune bisogno della divina misericord­ia. Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Destinazioni popolari di traduzione online: