fossimo - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)
Presiederai le funzioni sacre in vece Nostra e con parole Tue spiegherai tutto questo Nostro pensiero, come se fossimo presenti personalmente.
Sacris pro Nobis praeeris ac sententiam totam hanc Nostram tuis fideliter verbis interpretaberis, tamquam ipsi adstemus.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
A questo punto potremmo anche concludere le nostre considerazioni, se presi dalla nobiltà di questo argomento, non fossimo sollecitati ad aggiungere anche noi un fiore al contributo di dottrina che, come corona preziosa, intendete deporre in questo Anno Santo ai piedi della Vergine Beatissima.
Hisce Nostris animadversionibus satis Nobis iam dixisse videmur ac dicendi finem faceremus, nisi argumenti ipsius praestantia capti cuperemus Nostrum quoque florem addere pulcherrimo doctrinae serto inserendum, quod vobis in animo est, hoc Anno Sacro, ad pedes Beatissimae Virginis deponere.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Noi desideriamo partecipare a questo eccezionale evento europeo in modo chiaramente visibile, come se fossimo presenti di persona, insieme al venerabile fratello Marcello Herriot, che abbiamo nominato da poco vescovo di Verdun, agli altri ministri e fedeli della Chiesa e alle autorità civili della città, per aggiungere un forte incitamento a quell’affetto dell’unica Chiesa di Cristo e del mondo, che già prevediamo pervadere questa solennità.
Participes ideo praecipui huius eventi Europaei esse cupimus, cum adspectabili nimirum modo quasi praesentes adsumus cum Venerabili Fratre Marcello Herriot, Episcopum quem creavimus nuperius Nos Virodunensem, aliisque cum ministris fidelibusque Ecclesiae et civitatis ipsius magistratibus, ut incitamentum nempe vehemens addamus ei adfectui unius Christiani cultus uniusque orbis, que praesentimus iam sollemnia eadeam esse pervasurum.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Insieme agli auguri chiediamo a Dio per te abbondanti premi e consolazioni riservate ai fedeli ministri della Chiesa e una vita felice e piena di frutti; come pegno di tali doni desiderabili e come augurio elargiamo a te, come se fossimo presenti di persona, la Benedizione Apostolica.
Una autem cum studiosa gratulatione flagitamus tibi a Deo copiosa praemia ac solacia fidelibus Ecclesiae ministris caelitus reservata nec non beatum vitae tuae fructuosumque cursum; quorum optabilium donorum pignus simul et auspicem, Benedictionem Apostolicam Nostram, amantissime tibi velut praesentes elargimur.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/