Traducción literaria y escritura creativa: el traductor como escritor y el escritor como traductor (francés-español) (original) (raw)
Related papers
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación
Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2016
Traductor, condensador, escritor
Question, 2005
El proceso creativo en la traducción literaria
Traducir una obra literaria: un arte y un reto
Traducción, Lengua y Cultura, 2004
Entre la Filología y la Traducción: la labor del traductor literario
M. del Carmen Balbuena Torezano
Dossier Poesía y traducción. El traductor como crítico
El jardín de los poetas, 2017
Evolución de la faceta (auto)traductora o de autor traducido. La casuística vasca actual
El escritor y el traductor retratistas: lápices, pinceles y paletas
Literatura, Imagen, y Traducción, volumen 3. Estudios comparativos: representaciones culturales, cromáticas y visuales en la escritura. (C. Camero, I. Illanes, eds), 2006
Sendebar
La lectura de textos traducidos: ¿ ethos de autor o ethos de traductor?
2015
Escribir en francés una literatura extranjera
Cuadernos LIRICO, 2020
Hacia un estudio de la traducción literaria: texto, lenguaje literario y traductor
Juan de Dios Torralbo Caballero
Hikma, 2010
Los traductores literarios (sí) existen
2014
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación
Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2008
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2024
El traductor y el derecho de autor
2001
Creación, traducción y autotraducción en la obra literaria de
Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción, 2017
La traducción literaria en el ámbito catalán (y un apunte sobre el aranés)
Iolanda Galanes Santos, Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper, Áurea Fernández Rodríguez (ed.). La traducción literaria: nuevas investigaciones. Granada: Comares, 2016, 2016
La relación entre creación y traducción de obras literarias: confluencias
Çédille, 2017
Si los autores juegan con el lenguaje, ¿cuál es el papel de los traductores
Escritoras francesas contemporáneas: escrituras del yo y paratopía literaria
Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y de Literatura Comparada, 2021
La retroalimentación escrita en la producción escrita del francés L2
Revista Educación, 2021
Un autor y 18 voces o de la relación entre autor y traductor
2010
Propuesta de actividades de escritura creativa para las clases de traducción literaria
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación
Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2015
Lectura y Traducción Literaria: Desafíos en La Formación De Traductores
Caderno de Letras
MANSOUR CHALLITA: PRECURSOR DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA ÁRABE/PORTUGUÉS
Philologus, 2021
Los agentes de la traducción: las ficciones del traductor como relatos de mercado
Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, 2017
El traductor de literatura para niños como lector doble
Don Quijote, el escribidor y el escritor
Lexis
Íkala
Traducción y autoría: la evaluación de los derechos de autor en la figura del traductor
Revista Boletín REDIPE, 2021
“La auto-traducción y el original secundario en Ilan Stavans: ser traduciendo, traducirse para ser”
Mª del Carmen África Vidal Claramonte
Mutatis Mutandis 15, 1, enero-junio, 2022