Traducción literaria y escritura creativa: el traductor como escritor y el escritor como traductor (francés-español) (original) (raw)

Los ateliers de traducción poética y teatral del CREC: una actividad conjunta de «Traductor total» del español al francés entre docentes y doctorandos

Hermēneus. Revista de traducción e interpretación

Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2016

View PDFchevron_right

Traductor, condensador, escritor

Silvia Beatriz Adoue

Question, 2005

View PDFchevron_right

El proceso creativo en la traducción literaria

Maite Madinabeitia

View PDFchevron_right

Traducir una obra literaria: un arte y un reto

Natalia Arregui Barragán

Traducción, Lengua y Cultura, 2004

View PDFchevron_right

Entre la Filología y la Traducción: la labor del traductor literario

M. del Carmen Balbuena Torezano

View PDFchevron_right

Dossier Poesía y traducción. El traductor como crítico

Matías Moscardi

El jardín de los poetas, 2017

View PDFchevron_right

Evolución de la faceta (auto)traductora o de autor traducido. La casuística vasca actual

Elizabete Manterola

View PDFchevron_right

El escritor y el traductor retratistas: lápices, pinceles y paletas

Claudine LECRIVAIN

Literatura, Imagen, y Traducción, volumen 3. Estudios comparativos: representaciones culturales, cromáticas y visuales en la escritura. (C. Camero, I. Illanes, eds), 2006

View PDFchevron_right

¿Hasta que el texto nos separe? Estudio de la colaboración entre autores y traductores noveles en un proyecto internacional de escritura creativa y traducción

María Gómez-Bedoya

Sendebar

View PDFchevron_right

La lectura de textos traducidos: ¿ ethos de autor o ethos de traductor?

María E Ghirimoldi

2015

View PDFchevron_right

Escribir en francés una literatura extranjera

Antoine Volodine

Cuadernos LIRICO, 2020

View PDFchevron_right

Hacia un estudio de la traducción literaria: texto, lenguaje literario y traductor

Juan de Dios Torralbo Caballero

Hikma, 2010

View PDFchevron_right

Los traductores literarios (sí) existen

Wilson Orozco

2014

View PDFchevron_right

La sustitución interliteraria o préstamo literario extranjero como recurso traductológico. De cómo el traductor puede relacionar la prosa española con la poesía francesa

Hermēneus. Revista de traducción e interpretación

Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2008

View PDFchevron_right

El rol de las traductoras en la circulación de la literatura hispanoamericana contemporánea en Francia: estrategias, procesos, redes y militancias

Io Paula de la Vega

Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2024

View PDFchevron_right

El traductor y el derecho de autor

Ma. Isabel Boza

2001

View PDFchevron_right

Creación, traducción y autotraducción en la obra literaria de

Andres Arboleda

Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción, 2017

View PDFchevron_right

La traducción literaria en el ámbito catalán (y un apunte sobre el aranés)

Pere Comellas

Iolanda Galanes Santos, Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper, Áurea Fernández Rodríguez (ed.). La traducción literaria: nuevas investigaciones. Granada: Comares, 2016, 2016

View PDFchevron_right

La relación entre creación y traducción de obras literarias: confluencias

Marta Giné Janer

Çédille, 2017

View PDFchevron_right

Si los autores juegan con el lenguaje, ¿cuál es el papel de los traductores

Mercè Masnou Ferrer

View PDFchevron_right

Escritoras francesas contemporáneas: escrituras del yo y paratopía literaria

Nieves Ibeas-Vuelta

Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y de Literatura Comparada, 2021

View PDFchevron_right

La retroalimentación escrita en la producción escrita del francés L2

Micheline Joanne Durand

Revista Educación, 2021

View PDFchevron_right

Un autor y 18 voces o de la relación entre autor y traductor

Belén Santana López

2010

View PDFchevron_right

Propuesta de actividades de escritura creativa para las clases de traducción literaria

Hermēneus. Revista de traducción e interpretación

Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2015

View PDFchevron_right

Lectura y Traducción Literaria: Desafíos en La Formación De Traductores

Dolores Aicega

Caderno de Letras

View PDFchevron_right

MANSOUR CHALLITA: PRECURSOR DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA ÁRABE/PORTUGUÉS

Miguel Ángel Lucena

Philologus, 2021

View PDFchevron_right

Los agentes de la traducción: las ficciones del traductor como relatos de mercado

Denise Kripper

Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, 2017

View PDFchevron_right

El traductor de literatura para niños como lector doble

Soledad Pérez Laxagueborde

View PDFchevron_right

Don Quijote, el escribidor y el escritor

Gio Pol

Lexis

View PDFchevron_right

El Agrupamiento de textos, una estrategia para la formación literaria en francés como lengua extranjera

ANDRES IVAN BERNAL VARGAS

Íkala

View PDFchevron_right

Traducción y autoría: la evaluación de los derechos de autor en la figura del traductor

Ovidi Carbonell

View PDFchevron_right

REVISIÓN DE PARES EN UN CURSO DE ESCRITURA CREATIVA EN INGLÉS: FOCO Y POSICIONAMIENTO DE LOS REVISORES

Alexander Ramirez

Revista Boletín REDIPE, 2021

View PDFchevron_right

“La auto-traducción y el original secundario en Ilan Stavans: ser traduciendo, traducirse para ser”

Mª del Carmen África Vidal Claramonte

Mutatis Mutandis 15, 1, enero-junio, 2022

View PDFchevron_right

Tesis doctoral phd Traduttore, traditore...

Anna Laura Federico

View PDFchevron_right

"Traducción literaria y comunicación: la duplicación del proceso creativo y comunicativo", en C. Fortea et al. (eds.), Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación, Madrid, Guillermo Escolar Editor, 2018, pp.107-115

Antonio López Fonseca

View PDFchevron_right