Tesis: Analisis contrastivo de las traducciones polaca e inglesa de Rayuela de Julio Cortazar.doc (original) (raw)

La traducción del argot: el lunfardo en las versiones polacas de Rayuela y Torito de Julio Cortázar

Joanna Nowak-Michalska

2020

View PDFchevron_right

Rayuela: Novela de traducción, o de cómo champollionizar la rosetta de la literatura

Liliana Weinberg

Signos Literarios, 2019

View PDFchevron_right

Rayuela, de Julio Cortázar y sus postproducciones

Visitas al patio Revista de estudios de Lingüística y Literatura

View PDFchevron_right

Las traducciones polacas de Quevedo

Edyta Kwiatkowska Faryś

Memoria De La Palabra Actas Del Vi Congreso De La Asociacion Internacional Siglo De Oro Burgos La Rioja 15 19 De Julio 2002 Vol 2 2004 Isbn 84 8489 133 X Pags 1133 1140, 2004

View PDFchevron_right

Notas para una lectura de Rayuela

Lorena P Valderrábano Bernal

La Colmena, 1993

View PDFchevron_right

Traducción literaria y de poesía ruso-español: análisis comparativo de dos traducciones al castellano del poema "Réquiem" de Anna Ajmátova

Ines A

Archivo Digital para la Docencia y la Investigación de la Universidad del País Vasco, 2021

View PDFchevron_right

La ruta Rayuela en Paris (Sobre el cincuentenario de "Rayuela" de Julio Cortazar) (en "Confabulario", suplemento de "El Universal", 2013)

Karim BENMILOUD

View PDFchevron_right

Análisis de dos traducciones de La Zapatera Prodigiosa de Federico García Lorca

Aize Chiqui

2015

View PDFchevron_right

De Proust a Cortázar: migración, inversión e hibridación intertextuales en "Rayuela"

Jerome Dulou

Escrituras plurales: migraciones en espacios y tiempos literarios, 2014

View PDFchevron_right

Estudio comparado de la traducción española de la tragedia de Webster The White Devil

SILVIA MOLINA

1996

View PDFchevron_right

RESEÑA: Eduardo Romano: Cortázar, 1963. Acerca de Rayuela. Gonnet, Unipe: Editorial Universitaria, 2017, 278 pp. POR: Florencia Casanova (Universidad Pedagógica Nacional – Argentina)

Cuadernos del Hipogrifo. Revista de Literatura Hispanoamericana y Comparada (ISSN 2420-918X)

View PDFchevron_right

La traducción, lo literal y lo litarario: Estudio comparado de dos traducciones al español de una obra de Robert Louis Stevenson

JUAN MANUEL LORENZO LORENZO

Estudios ingleses de la Universidad …, 1994

View PDFchevron_right

La trasvaloración de los valores en la novela Rayuela de Julio Cortázar Confrontación con el pensamiento de Friedrich Nietzsche

Héctor Fernández Cubillos

View PDFchevron_right

Estudio exploratorio cualitativo acerca de la profundizacion experiencial en Julio Cortázar como correlato a la escritura de la obra Rayuela.

Cristian Alejandro Venegas Ahumada

View PDFchevron_right

La traducción: lo literal y lo literario. Estudio comparado de dos traducciones al español de una obra de Robert Louis Stevenson

Ana Pinto

Estudios Ingleses De La Universidad Complutense, 1994

View PDFchevron_right

Un tal Morelli: Teoría y práctica de la lectura en "Rayuela" de Julio Cortázar

Santiago Juan-Navarro

View PDFchevron_right

Hopscotch de Gregory Rabassa, el desafío de traducir Rayuela Hopscotch by Gregory Rabassa: the Challenge of Translating Rayuela

Ana Davis González

Sendebar 33, 2022

View PDFchevron_right

La memoria proustiana en "Rayuela" de Julio Cortázar

Herbert Craig

Nueva Revista de Filología Hispánica (NRFH)

View PDFchevron_right

El traductor de la versión polaca de Política de Dios de Quevedo

Lúa García Sánchez

Actas del VII Congreso Internacional Jóvenes Investigadores Siglo de Oro (JISO 2017), 2018

View PDFchevron_right

Análisis contrastivo de dos traducciones de "The Waves" de Virginia Woolf

Ignacio González Almodóvar

View PDFchevron_right

Las traducciones brasileñas de la obra de Ramon Llull

Ricardo da Costa

View PDFchevron_right

Un análisis comparativo de la labor de traducción al inglés de libros de César Aira Autores/as

María Belén Riveiro

Revista Chilena de Literatura, 2024

View PDFchevron_right

Análisis comparativo de las traducciones poéticas del español al ruso, referentes a las flores

Kutieva Кутьева V Marina Марина

View PDFchevron_right

Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones: un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates

Marina Berri

Cuadernos de Rusística Española, 2019

View PDFchevron_right

La violación de La Maga: estudio de la descripción de la violación en la literatura a partir del caso de Rayuela escrito por Julio Cortázar

Revista Re-presentaciones. Periodismo, comunicación y sociedad.

Re-presentaciones. Periodismo, comunicación y sociedad, 2021

View PDFchevron_right

La crítica de Nietzsche contra Occidente en Rayuela de Julio Cortázar

Héctor Fernández Cubillos

View PDFchevron_right

Decisiones traductoras y efectos en la lectura: estudio de dos traducciones al español de “Devaneio e embriaguez duma rapariga” de Clarice Lispector

Andrés Ramos García

Cadernos de Tradução, 2020

View PDFchevron_right

Teoría y práctica de la traducción en “Traducción: literatura y literalidad” de Octavio Paz

Marisa Perez-Bernardo

2020

View PDFchevron_right

Análisis de la traducción al ruso de la película española Tesis a nivel léxico-semántico en el contexto del lenguaje coloquial

Margarita Savchenkova

Traducción y sostenibilidad cultural: sustrato, fundamentos y aplicaciones, 2019

View PDFchevron_right

Analisis comparativo de ocho traducciones de Psalm, de Paul Celan

Rafael Martin Calvo

View PDFchevron_right

Poética Cognitiva y Traducción análisis de las traducciones de J.L.Borges al ucraniano e inglés

Iryna Orlova

View PDFchevron_right

La Rayuela. J. Cortázar

Jessie Fung

View PDFchevron_right

La traducción de textos dramáticos del español al polaco

Anna Wendorff

Studia Iberystyczne, 2019

View PDFchevron_right

Análisis y estudio comparativo de tres traducciones españolas de Pride and Prejudice

Nieves Jiménez Carra

Universidad de Málaga, 2008

View PDFchevron_right

Translaciones literarias - Sobre La Celestina y sus traducciones al inglés

Informes del Observatorio / Observatorio Reports — Instituto Cervantes at FAS - Harvard University

Estudios del Observatorio / Observatory Studies, 2021

View PDFchevron_right