La traducción: una lectura exigente (original) (raw)
Related papers
Reflexiones sobre la traducción
Letras, 1985
Riesgo y esfuerzo: factores decisivos en la revisión de traducciones
Revista Internacional de Lenguas Extranjeras / International Journal of Foreign Languages, 2021
Prólogo a una edición y traducción necesarias
2020
La traducción como crítica literaria
Livius Revista De Estudios De Traduccion, 1993
Crítica de la traducción literaria
La naturaleza compleja de la investigación en traducción
Aportes
Es difícil ser un traductor? (Atena Editora)
Es difícil ser un traductor? (Atena Editora), 2022
La traducción, más allá del exilio
Mujeres en el exilio republicano de 1939 (Homenaje a Josefina Cuesta), 2021
Reflexiones Sobre La Traduccion Literaria
Releyendo "El Criticón": notas y anotaciones al filo de la traducción
2007
Lectura y Traducción Literaria: Desafíos en La Formación De Traductores
Caderno de Letras
Una visión (auto)crítica de los estudios de traducción
Mª del Carmen África Vidal Claramonte, JAVIER FRANCO AIXELA
MonTI, 2009
La traductología: miradas para comprender su complejidad
Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana De Traduccion, 2011
Revista Internacional de Lenguas Extranjeras (RILE), 2021
La traducción ante los nuevos retos de la sociedad global
Entreculturas
Dossier Poesía y traducción. El traductor como crítico
El jardín de los poetas, 2017
La traducción literaria en el ámbito catalán (y un apunte sobre el aranés)
Iolanda Galanes Santos, Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper, Áurea Fernández Rodríguez (ed.). La traducción literaria: nuevas investigaciones. Granada: Comares, 2016, 2016
Una lectura dialectal de la historia de la traducción
Monti Monografias De Traduccion E Interpretacion, 2013
La traducción poética, un reto posible
ACTAS DEL SIMPOSIO INTERNACIONAL DE POESÍA …
La revisión en el aprendizaje de la traducción
Asociación de Profesores de …, 1997
Entorno a la traducción: contexto e interpretación del texto literario
2000
La Tasca del traductor davant la uniformitat literària
2012
Traducir una obra literaria: un arte y un reto
Traducción, Lengua y Cultura, 2004
Ensayo literario: Hacia una teoría de la traducción
Hugo Armando Arciniegas, Nathaly Bernal Sandoval
Acta Poética, 2021
Reflexiones en torno a la traducción en un contexto interétnico
Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana De Traduccion, 2010
Literacidad crítica y traducción
Una aproximación teórica a la crítica de la traducción
La palabra vertida. Investigaciones en torno a la traducción, 1997
La traducción como reescritura
Rivista Italiana di Tecnica della Traduzione, 2018
Lectores argentinos, traducciones españolas: sobre un prejuicio
2004
MARIA DEL CARMEN TOLEDANO BUENDIA
Revista De Filologia De La Universidad De La Laguna, 2002
La evaluación de traducciones, a examen
Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción, 2008
Sobre la historia de la traducción en España
Çédille: Revista de Estudios Franceses
Antífona. Sobre la responsabilidad del traducir
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, Carlota Fernández-Jáuregui Rojas
Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 2014