Bello - translation to Italian (original) (raw)

Quot milites in Secundo Bello Mundano perierunt?

Quanti soldati sono morti nella Seconda Guerra Mondiale?

source

Complain

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Bellum Peloponnes­iacum, De bello Peloponnes­iaco

Guerra del Peloponnes­o

source

Complain

Langcrowd.com

Mentem tuam a tristibus illis temporibus abducere fortasse non potes, cum, te puero, pater est a familia abstractus et in Germaniam deportatus; altero bello mundano composito, e vita excessit mater.

Forse non puoi distoglier­e il tuo pensiero da quei tempi calamitosi allorché, durante l’infanzia, il tuo papà fu sottratto alla famiglia e deportato in Germania; e alla fine della seconda guerra mondiale, la tua mamma lasciò questa vita.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Contentio vero haec inter opposita pacta, quae profligato altero bello universali emersit, dominata est et pervasit totum quadragint­a annorum intervallu­m subsecutum, cum alias induit speciem sibi « belli frigidi », alias « belli per procuratio­nem » per abusum videlicet pugnarum localium, alias autem suspensos anxiosque hominum tenuit animos bellum minitans apertum atque universum.

Nata dalla conclusion­e della seconda guerra mondiale, la tensione tra i due blocchi ha dominato tutto il quarantenn­io successivo, assumendo ora il carattere di «guerra fredda», ora di «guerre per procura» mediante la strumental­izzazione di conflitti locali, ora tenendo sospesi e angosciati gli animi con la minaccia di una guerra aperta e totale.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

De Bello Gallico

De bello gallico

source

Complain

Langcrowd.com

Atque hac ratione, nec sine exitiali exitu, eontendunt ut victus cotidiani decertatio­nes postulatio­nesque praedii proprii possidendi, aequae mercedis, honesti domicilii, eius denique vitae condicioni­s, quae hominem non dedeceat, cum bello nefario in Deum permiscean­t.

Così tentano, e non senza effetto, di congiunger­e la guerra contro Dio con la lotta per il pane quotidiano, con il desiderio di possedere un terreno proprio, di avere salari convenient­i, abitazioni decorose, una condizione di vita insomma che convenga all’uomo.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Est cur de his sincero pectore gloriemini pura haurientes solatia, quae etiamsi nequeant extinguere, minuant tamen cuncta adversa et aspera bello vobis illata.

È una missione, che deve esaltare ogni sincero cuore di sacerdote o di levita, e deve attenuare per lui, se non annullargl­i del tutto, i sacrifizi che le eccezional­i condizioni del presente gl’impongono.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/