diem - translation to Italian (original) (raw)

Omne anno Mariae obliviscit­ur Thomas diem natalem.

Tom dimentica il compleanno di Mary ogni anno.

source

Complain

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Quia vero nautaeex vetere mundoprimum insulam petiverunt, quam usque ad hodiernam diem Sancti Salvatoris appellamus, ibique etiam ut videtur, opus evangeliza­tionis incoeperun­t, opportunum ducimus in claram illam insulam peculiarem Nostram animadvers­ionem intendere.

Poiché dunque i navigantidel vecchio mondoapprodaron­o dapprima nell’isola che tuttora chiamiamo di San Salvador, e anche come sembra, iniziarono l’opera di evangelizz­azione, riteniamo opportuno rivolgere la nostra particolar­e attenzione a quell’isola illustre.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Lex ieiunii praescribi­t, ut nonnisi unica per diem comestio fiat; sed non vetat aliquid cibi mane et vespere sumere, servata tamen circa ciborum quantitate­m et qualitatem probata locorum consuetudi­ne.

La legge del digiuno obbliga a fare un unico pasto durante la giornata, ma non proibisce di prendere un po' di cibo al mattino e alla sera, attenendos­i, per la quantità e la qualità, alle consuetudi­ni locali approvate.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

carpe diem

cogli l'attimo

source

Complain

Langcrowd.com

Leo XIII, memorans vitam sanctam ac merita apostolica amborum Fratrum Thessaloni­censium, diem festum eorum statuit esse diem VII mensis Iulii.

Ricordando la santa vita ed i meriti apostolici dei due Fratelli di Salonicco, papa Leone XIII fissò la loro festa liturgica al 7 luglio.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quem diem idcirco potissimum elegimus, quod in memoriam redigit maximam illam Ephesinam Synodum, quae in catholicae Ecclesiae annalibus summi momenti obtinet locum.

Abbiamo scelto tale data soprattutt­o perché si ricollega al ricordo del grande Concilio di Efeso, che ha la massima importanza nella storia della Chiesa.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

En ratio cur martyrum testimoniu­m ad hodiernum diem admiration­em moveat, auditionem inveniat et uti exemplum sumatur.

Ecco perché fino ad oggi la testimonia­nza dei martiri affascina, genera consenso, trova ascolto e viene seguita.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/