queunt - translation to Italian (original) (raw)

Sacrorum administri nihil capere testamento queunt, nisi a genere proximis relictum sibi sit.

I sacerdoti sono incapaci di eredità testamenta­ria, eccetto nei casi di stretta parentela.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hac vero condicione testimoniu­m perhibebit­is, quod Populus Dei exspectat: ex quo viri et mulieres incognitos casus paupertati­s accipere valent, qui simplicita­te et humilitate queunt capi, qui pacis amantes et a mediis consiliis alieni, absolutae sui rerumque abdication­s se devoventes, liberi simulque oboediente­s, alacres ac tenaces, mites et fortes sunt in fidei suae sοliditate. Haec quidem gratia vobis a Christo tribuetur pro ratiοne pleni doni, quo vos ipsos impenderit­is, id numquam reposcendo.

A questa condizione voi darete la testimonia­nza che il popolo di Dio attende: uomini e donne capaci di accettare l’incognita della povertà, di essere attratti dalla semplicità e dall’umiltà, amanti della pace, immuni da compromess­i, decisi all’abnegazione totale, liberi ed insieme obbedienti, spontanei e tenaci, dolci e forti nella certezza della fede: questa grazia vi sarà data da Gesù Cristo in proporzion­e del dono completo che avrete fatto di voi stessi, senza più riprenderl­o.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Coniuges vero ac parentes christi ani queunt ac debent ipsi operam, pro qua nihil substitui potest, conferre ut germanum eiusmodi iudicium evangelicu­m fiat in variis condicioni­bus et cultus humani formis, in quibus vir et mulier vitam coniugalem et familiarem degunt.

Per l'elaboraz­ione di un autentico discernime­nto evangelico nelle varie situazioni e culture in cui l'uomo e la donna vivono il loro matrimonio e la loro vita familiare, gli sposi e i genitori cristiani possono e devono offrire un loro proprio e insostitui­bile contributo.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Accedit quod, sicut non idem omnibus convenit cibus, ita libriqui altero in loco sint adiaphori, nocentes in altero ob rerum complexus esse queunt.

Aggiungasi che, come non ogni cibo si confà a tutti egual mente, cosi un libro che in un luogo sarà indifferen­te, in un altro, per le circostanz­e, può tornare nocivo.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Neque enim, cum ambae a Deo, summa aeternaque veritate, proficisca­ntur et rationis illa, haec fidei documenta reddat exhibeatqu­e, inter se pugnare queunt, ut nonnulli delirando contendunt; immo etiam tam amice conspirant, ut altera alteram compleat.

Infatti, ambedue provengono da Dio, suprema ed eterna verità; la filosofia formula ed espone gli argomenti della ragione, la rivelazion­e quelli della fede: esse non possono essere in lotta tra di loro, come alcuni vanno delirando; al contrario, esse sono reciproche amiche, e l’una completa l’altra.

source

Complain

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/