Гимн Сеуты | это... Что такое Гимн Сеуты? (original) (raw)
Гимн города Сеута | |
---|---|
Автор слов | Луис Гарсия Родригес |
Композитор | Анхель Гарсия Руис и Матильда Тавера |
Страна | Испания |
Утверждён | 1995 |
Гимн в MP3-формате доступен на официальном сайте города.
Гимн Сеуты, Испания опубликован в Официальном Бюллетене Государства (Boletín Oficial del Estado) номер 67, 14 марта 1995 года.
Текст гимна
Salud, noble ciudad,
salud y honor.
Traemos para ti
rimas de paz y amor.
Ceuta, mi ciudad querida,
la siempre noble y leal,
cuantos a tus playas llegan
Encuentran aquí su hogar.
Avanzada en el Estrecho,
puente al África tendido,
no existe región de España
que, en ti, no forme tu nido.
Eres la madre de todos;
triste y doliente en la guerra
y en la paz acogedora
como la nativa tierra.
Yo te canto, Ceuta amada.
Canto tu sol, tu alegría.
Canto tu gloriosa historia.
Canto, en ti, la Patria mía.
Y el grito de ¡Viva Ceuta!
suena en mi alma
cual eco fuerte
de un ¡Viva España!.
Salud, noble ciudad,
salud y honor.
El himno es para ti
canto de paz y amor.
Неофициальный перевод на русский язык
Здравствуй, знатный город,
Благополучие и почёт.
Преподносим тебе
стихи мира и любви.
Сеута, мой любимый город,
вечно благородна и верна,
кто придёт на пляжи твои
Найдёт здесь дом свой.
Первая к Проливу,
мост широкий в Африку,
нет региона в Испании,
чьим гнездом не была бы ты.
Ты мать всего;
грустная и скорбящая на войне
и в мире гостеприимная
как родная земля.
Я тебя воспеваю, любимая Сеута.
Воспеваю твоё солнце, твоё веселье.
Воспеваю твою славную историю.
Воспеваю, в тебе, Родину мою.
И выкрик ¡Viva Ceuta
звучит в моей душе
как сильное эхо
¡Viva España
Здравствуй, знатный город,
благополучие и почёт.
Гимн для тебя
песнь мира и любви.