Гимн Эфиопии | это... Что такое Гимн Эфиопии? (original) (raw)
«Вэдэфит гэсгыши, выд ынат Итйопъя» | |
---|---|
«Вперёд, дорогая мать Эфиопия» | |
Автор слов | Дэрэджэ Мэлаку Мэнгэша, 1957 |
Композитор | Сэломон Луку Мытыку, 1950 |
Страна | Эфиопия |
Утверждён | 1992 |
Гимн Эфио́пии (амхарский язык: , «Вэдэфит гэсгыши, выд ынат Итйопъя», «Вперёд, дорогая мать Эфиопия») — государственный гимн Эфиопии; принят в 1992 году. Слова: Дэрэджэ Мэлаку Мэнгэша (ደረጀ መላኩ መንገሻ: 1957 —), музыка : Сэломон Луку Мытыку (ሰሎሞን ሉሉ ምትኩ: 1950 —)
Содержание
- 1 Гимн Эфиопии на амхарском языке
- 2 Транскрипция МФА
- 3 Перевод гимна Эфиопии на английский язык
- 4 Перевод гимна Эфиопии (с английского текста)
Гимн Эфиопии на амхарском языке
የዜግነት ክብር በ ኢትዮጵያችን ፀንቶ
ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ
ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት
በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት
መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን
ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን
ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት
የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት
እንጠብቅሻለን አለብን አደራ
ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ።
Транскрипция МФА
jəzegɨnnət kɨbɨr bə-itjopˀjaʧʧɨn ʦˀənto
tajə hɨzbawinnət dar ɨskədar bərto.
ləsəlam ləfɨtɨh ləhɨzboʧnəʦˀannət;
bəˀɨkkulɨnnət bəfɨkˀɨr kˀomənal bəˀandɨnnət.
məsərətə ʦˀɨnu səbɨˀɨnan jalʃarɨn;
hɨzboʧnən ləsɨra bəsɨra jənorɨn.
dɨnkˀ jəbahɨl mədrək jəˀakuri kˀɨrs baləbɨt;
jətəfətˀro ʦˀəgga jəʤəgna hɨzb ɨnnat.
ɨnnɨtˀəbbɨkˀɨʃallən alləbbɨn adəra;
itjopˀjaʧʧɨn nuri ɨɲɲam banʧi ɨnnɨkura!
Перевод гимна Эфиопии на английский язык
Respect for citizenship is strong in our Ethiopia;
National pride is seen, shining from one side to another.
For peace, for justice, for the freedom of people,
In equality and in love we stand united.
Firm of foundation, we do not dismiss humanness;
We are people who live through work.
Wonderful is the stage of tradition, mistress of proud heritage,
Mother of natural virtue, mother of a valorous people.
We shall protect you — we have a duty;
Our Ethiopia, live! And let us be proud of you!
Перевод гимна Эфиопии (с английского текста)
Гражданство пользуется большим уважением в нашей Эфиопии;
Гордость за нацию видна, сияя от края до края.
За мир, за справедливость, за свободу народа,
В равенстве и в любви мы едины.
На прочном фундаменте мы не отрекаемся от человечности;
Мы народ, что живёт трудом.
Чудесное место традиций, хозяйка гордого наследия,
Мать природной доблести, мать отважного народа.
Мы защитим тебя — это наш долг;
Наша Эфиопия, живи! И давайте гордиться тобой!
![]() ![]() |
---|
Герб • Флаг • Гимн • Государственный строй • Конституция • Парламент • Административное деление • География • Города • Столица • Население • Языки • История • Экономика • Валюта • Культура • Религия • Литература • Музыка • Праздники • Спорт • Образование • Наука • Транспорт • Туризм • Почта (история и марки) • Радио • Интернет (.et) • Вооружённые силы • Внешняя политика |
Банки • Парламент • Президент • Война с Эритреей • Война с Сомали • Иностранная помощь |
Портал «Эфиопия» • Проект «Эфиопия» |
![]() |
|
---|---|
Европа | Албании • Болгарии • Венгрии • ГДР • Польши • Румынии • СССР • Чехословацкой Социалистической Республики • Югославии |
Азия | Демократической Республики Афганистан • Вьетнама • Южного Йемена • Демократической Кампучии • КНР • КНДР • Лаоса • Монголии |
Африка | Анголы • Мозамбика • Эфиопии |
Америка | Кубы |