LICENSE - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)

名詞

名詞は 《》 では licence綴るのが普通.

【1】 認可, 免許; 免許状; 自由; 放埒.

【2】 ライセンス, 使用権許諾.

・a software

license

based on the number of machines on which the program can be run プログラム実行できるマシン台数に基づくソフトウェア使用許諾

provide [purchase] a

license

for 200 users 200 ユーザー用のライセンス提供[購入]する

manufacture … under

license

…をライセンス生産する, ライセンスもとに生産する

issue a 30-day [permanent]

license

key 30 日間有効な[恒久的な]ライセンスキーを発行するある種のソフトウェア製品使用を開始するときに必要な暗号鍵

network license

site license

sublicense

動詞

【1】 認可する, 免許を与える.

【2】 ライセンス供与する, ライセンスを与える, ライセンスする.

license

software to…にソフトライセンス供与する

・a

licensed

user ライセンス受けたユーザー

Most applications are

licensed

rather than sold. たいていのアプリケーションは, 販売されるではなく使用許諾される.

software

licensing

ソフトウェア使用許諾

関連用例

使用許諾使われる表現

Carefully read this license (agreement) [the following terms and conditions] before opening the sealed disc package [the media container, the CD jewel case, the envelope]. ディスクパッケージ[メディア容器, CD のジュエルケース, 封筒]を開封する前に, この使用許諾[以下の条件]をよくんでください.

By opening the disc package, you agree to be bound by the terms of this license [by such license terms]. ディスクパッケージ開けることで, お客様はこの使用許諾条項拘束されることに同意したことになります.

Opening the disc package, you are agreeing to accept the license agreement. ディスクパッケージ開けることで, お客様使用許諾契約受け入れることを了承されることになります.

Opening the disc package indicates your acceptance of the terms and conditions of this agreement. ディスクパッケージければ, お客様本契約条件承諾したことになります.

If you do not accept, return the unopened disc package for a refund (of the purchase price). 承諾しない場合には, 未開ディスクパッケージ返して(お支払い金額の)払い戻しを受けて下さい.

If you do not agree to these license terms [the terms set out below, the terms and conditions of this agreement], return the entire product, with the seal on the envelope unbroken, to the place [location] from which you obtained it for a full refund. これら使用許諾条項[下記条項, 本契約条件]に同意されない場合には, 製品そっくり, 封筒かれていない状態で入手したところ返して, お支払い金額全額払い戻しを受けてください.

If you do not agree to these license terms, return the jewel case containing the disc and the accompanying materials in the original package, along with proof of payment, to the dealer from whom you bought them; the dealer will refund the price you paid. これら使用許諾条項同意されない場合には, ディスクのはいったジュエルケースおよび付属物もとのパッケージ入れて, 支払いを証明すると一緒に, お求めになった販売店お返しください. 販売店お支払い金額払い戻しいたします.

所有 OWNERSHIP

・This program is licensed, not sold. / This program is not sold but licensed. このプログラムは, 販売されるものではなく, 使用許諾されるものです.

This is a license, not a sale. これは使用許諾であって, 販売はありません.

・This software is owned by Kenkyusha. このソフトウェア所有権は, 研究社あります.

・Kenkyusha is the sole owner of this product. 研究社は, この製品唯一の所有者です.

・Kenkyusha and/or its licensors [suppliers] shall retain full title to the software contained in this package. 研究社およびそのライセンス提供会社[供給業者]の両方または一方がこのパッケージに含まれるソフトウェアについてのすべての権利保持するものとします.

・The program, accompanying materials and any copy thereof [of them] remain the property of Kenkyusha. プログラム, 付属物, およびそれらのいかなる複製も, 研究社所有物であること変わりはありません.

著作 COPYRIGHT

・The software and the accompanying printed materials are copyright(ed). ソフトウェアおよび付随する印刷物は, 著作権保護されています.

・All material on the CD-ROM and in the accompanying manual is copyright(ed). CD-ROM および付属のマニュアルに含まれるすべての内容は, 著作権保護されています.

・The software is protected by United States copyright laws and international treaty provisions [international treaties]. ソフトウェアは, 米国著作権法国際条約による取り決め[国際条約]によって保護されています.

・The software is protected by copyright laws as well as other intellectual property laws. ソフトウェアは, 著作権法ならびに他の知的所有権に関する法律保護されています.

Copying or modification of the material is prohibited unless specifically authorized in this license. 内容複製または変更は, 使用許諾明確に許可されている場合を除いて, 禁止されています.

・All material on the CD-ROM must not be used, modified or otherwise reproduced in any form unless pursuant to the terms set out below [by any means other than in accordance with the terms stated below]. CD-ROM に含まれるすべての内容は, 下記条項にしたがっての場合を除いて[下記条項にしたがった以外の方法で], 使用, 変更, またいかなるにおいても複製することはできません.

You may be held liable for copyright infringement. 著作権侵害罪に問われる場合あります.

Unauthorized use of the software is an infringement of the copyright. 許諾された以外の[不法な]ソフトウェア使用は, 著作権侵害になります.

Unauthorized reproduction or distribution of this program, or any portion of it, may result in severe civil and criminal penalties. このプログラムもしくはの一部不法複製または配布すると, 民事もしくは刑事上の重い罰を受けることがあります.

使用 LICENSE GRANT / GRANT OF LICENSE / PERMITTED USES

・Kenkyusha grants (to) you a non-exclusive license to use the product on a single computer at any one time. 研究社は, お客様に, 同時に一台計算機において本製品使用する独占的な権利認めます.

・Kenkyusha grants (to) you a non-exclusive, non-commercial license to use the software program (hereafter, "Program") for educational purposes. 研究社は, お客様に, 教育目的のためのソフトウェアプログラム(以下プログラム」)の独占的かつ商業用仕様許諾します. ★hereafterないこともある. PROGRAM のようにすべて大文字にするともしばしばある.

・This software can be used on only one computer at any time. このソフトウェアは, 同時に一台計算機においてのみ使用することができます.

You may install the software on a single storage device. お客様は, ソフトウェア単一の記憶装置インストールすることができます.

You are authorized to keep an archival copy of the software on offline storage media. お客様は, ソフトウェア保存用のコピー 1 部を, オフライン記憶装置にもつことができます.

You may maintain one copy of the program in machine readable form for backup purposes. お客様は, プログラム機械可読形でコピー 1 部バックアップ目的でもつことができます.

・All rights not expressly granted to you are reserved to Kenkyusha. 明示的お客様認められたもの以外の権利は, 研究社留保します.

制限 RESTRICTIONS ON USE / NON PERMITTED USES

You may physically transfer the software from one computer to another, provided that the software is used on only one computer at any one time. お客様は, ソフトウェア同時に一台計算機において使われる限り, ソフトウェア別の計算機物理的に移すことができます.

・This license does not allow you to copy the whole or any part of the material except as necessary to install the software. この使用許諾では, お客様は, ソフトウェアインストールするのに必要な場合除き, 内容全体または一部複写することはできません.

You may not copy the whole or any part of the material except such limited copying as may be permitted under applicable law. お客様は, 適応される法の下で許される限られた複写の場合除き, 内容全体または一部複写することはできません.

・You shall not, without the prior written consent of Kenkyusha, decompile or reverse engineer the software. お客様は, 事前に研究社から書面による同意がある場合除き, ソフトウェア逆コンパイルもしくはリバースエンジニアリングしないものとします.

You may not decompile or disassemble the software except to the extent such foregoing restriction is expressly prohibited by applicable law. お客様は, ソフトウェア逆コンパイルもしくは逆アセンブルしてはなりません. ただし, そのような制約適応されるによって明確に禁止されている場合はの限りはありません.

・You shall not rent [lease] the software or any portion of the software. お客様は, ソフトウェアもしくはそのいかなる部分貸与することはできません.

TRANSFER

You may permanently transfer all of your rights under this license agreement, provided the transferee agrees to the terms of this license agreement. お客様は, この使用許諾契約のもとでお客様すべての権利恒久的譲渡することができます. ただし, 譲渡を受ける使用許諾契約条項同意するものとします.

You are authorized to transfer your rights under this license on a permanent basis, provided you destroy or give to the transferee all copies of the software and the accompanying printed materials. お客様は, 使用許諾に基づく権利恒久的譲渡することができます. その場合, お客様ソフトウェアおよび付属の印刷物すべてのコピー破棄するまたは譲渡を受けるわたすものとします.

You may transfer the license subject to the following conditions: お客様は, 次の条件にしたがって, 使用権譲渡することができます.

(i) You transfer the software and the accompanying materials, retaining no copies. (i) ソフトウェアおよび付属物譲渡し, いかなるコピー保持しないこと

(ii) The recipient accepts all the terms of this license. (ii) 譲渡を受ける使用許諾すべての条項受け入れること.

TERMINATION

・Kenkyusha may terminate this license if you fail to comply with any of its terms. お客様いずれかの条項なかったときには, 研究社使用許諾終了させることができます.

・This licence will automatically terminate if you breach any of the terms of the license. この使用許諾は, お客様使用許諾条項のいずれか違反したときには, 自動的に終了します.

Failure to comply with the above restrictions will result in automatic termination of this agreement. 上記の制限事項られなかった場合には, この契約自動的に終了することになります.

WARRANTY

・Kenkyusha warrants that the product shall be free from defects in the physical media under normal use for (a period of) ninety days from the date of purchase. 研究社は, 購入から 90 日の, 通常の使用において, 製品物理的な媒体欠陥ないこと保証します.

・The foregoing warranty is in lieu of all other warranties, express or implied, including but not limited to, any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. 前述の保証もって, 明示的黙示的かを問わず, すべての保証(なんらかの黙示的商品性もしくは特定の目的への適合性含みますが, それに限りません)に代えるものとします.

・Some states do not allow the exclusion of implied warranties, so this [the above exclusions] may not apply to you. []によっては, 黙示的保証除外認めていないことがあります. したがって, このこと[上述の除外]は, お客様にはあてはまらない場合あります.

・The product is provided "as is" without warranty of any kind. ソフトウェア製品現状のものとして[現状ベースで]提供されるものであって, いかなる保証ません.

・The software product is sold on an as is basis [is sold as is]. 本製品は, 現状のものとして販売されています.

・Kenkyusha does not warrant that the operation of the software will be uninterrupted or error free. 研究社は, ソフトウェア動作中断されないことも, エラーないこと保証するものではありません.

・Neither Kenkyusha nor its affiliates warrant that the software is free from all bugs and omissions. 研究社もその関連会社も, ソフトウェアバグ欠落ないこと保証するものではありません.

LIMITATION OF LIABILITY

In no event shall Kenkyusha or its licensors [suppliers] be liable to for loss of business or profits, or for any indirect, incidental or consequential damages arising from [out of] the use of or inability to use the product. いかなる場合においても, 研究社およびそのライセンス提供会社[供給会社]は, 本製品使用または本製品使用できないことによる, 商機利益逸失もしくは間接的, 付随的, 結果的損害対して, 責めを負うことはないものとします.

準拠 GOVERNING LAW

・This license is governed by the laws of the State of Illinois. この使用許諾は,イリノイ州法律によりされます.

・This agreement supersedes all prior understandings and agreements between us. この契約は,当事者間における従前のすべての了解合意優先します.