LICENSE - Weblio 英和・和英辞典 (original) (raw)
名詞
・a software
license
based on the number of machines on which the program can be run プログラムが実行できるマシンの台数に基づくソフトウェア使用許諾
license
for 200 users 200 ユーザー用のライセンスを提供[購入]する
・manufacture … under
license
license
key 30 日間有効な[恒久的な]ライセンスキーを発行する《ある種のソフトウェア製品の使用を開始するときに必要な暗号鍵》
動詞
【2】 ライセンスを供与する, ライセンスを与える, ライセンスする.
・
license
software to … …にソフトのライセンスを供与する
・a
・Most applications are
rather than sold. たいていのアプリケーションは, 販売されるのではなく使用許諾される.
・Carefully read this license (agreement) [the following terms and conditions] before opening the sealed disc package [the media container, the CD jewel case, the envelope]. ディスクのパッケージ[メディアの容器, CD のジュエルケース, 封筒]を開封する前に, この使用許諾書[以下の条件]をよく読んでください.
・By opening the disc package, you agree to be bound by the terms of this license [by such license terms]. ディスクのパッケージを開けることで, お客様はこの使用許諾書の条項に拘束されることに同意したことになります.
・Opening the disc package, you are agreeing to accept the license agreement. ディスクのパッケージを開けることで, お客様は使用許諾契約を受け入れることを了承されることになります.
・Opening the disc package indicates your acceptance of the terms and conditions of this agreement. ディスクのパッケージを開ければ, お客様は本契約書の条件を承諾したことになります.
・If you do not accept, return the unopened disc package for a refund (of the purchase price). 承諾しない場合には, 未開封のディスクのパッケージを返して(お支払い金額の)払い戻しを受けて下さい.
・If you do not agree to these license terms [the terms set out below, the terms and conditions of this agreement], return the entire product, with the seal on the envelope unbroken, to the place [location] from which you obtained it for a full refund. これらの使用許諾条項[下記の条項, 本契約書の条件]に同意されない場合には, 製品をそっくり, 封筒の封が破かれていない状態で入手したところに返して, お支払い金額全額の払い戻しを受けてください.
・If you do not agree to these license terms, return the jewel case containing the disc and the accompanying materials in the original package, along with proof of payment, to the dealer from whom you bought them; the dealer will refund the price you paid. これらの使用許諾条項に同意されない場合には, ディスクのはいったジュエルケースおよび付属物をもとのパッケージに入れて, 支払いを証明する物と一緒に, お求めになった販売店にお返しください. 販売店がお支払い金額を払い戻しいたします.
・This program is licensed, not sold. / This program is not sold but licensed. このプログラムは, 販売されるものではなく, 使用許諾されるものです.
・This is a license, not a sale. これは使用許諾であって, 販売ではありません.
・This software is owned by Kenkyusha. このソフトウェアの所有権は, 研究社にあります.
・Kenkyusha is the sole owner of this product. 研究社は, この製品の唯一の所有者です.
・Kenkyusha and/or its licensors [suppliers] shall retain full title to the software contained in this package. 研究社およびそのライセンス提供会社[供給業者]の両方または一方がこのパッケージに含まれるソフトウェアについてのすべての権利を保持するものとします.
・The program, accompanying materials and any copy thereof [of them] remain the property of Kenkyusha. プログラム, 付属物, およびそれらのいかなる複製も, 研究社の所有物であることに変わりはありません.
・The software and the accompanying printed materials are copyright(ed). ソフトウェアおよび付随する印刷物は, 著作権で保護されています.
・All material on the CD-ROM and in the accompanying manual is copyright(ed). CD-ROM および付属のマニュアルに含まれるすべての内容は, 著作権で保護されています.
・The software is protected by United States copyright laws and international treaty provisions [international treaties]. ソフトウェアは, 米国の著作権法と国際条約による取り決め[国際条約]によって保護されています.
・The software is protected by copyright laws as well as other intellectual property laws. ソフトウェアは, 著作権法ならびに他の知的所有権に関する法律で保護されています.
・Copying or modification of the material is prohibited unless specifically authorized in this license. 内容の複製または変更は, 本使用許諾書で明確に許可されている場合を除いて, 禁止されています.
・All material on the CD-ROM must not be used, modified or otherwise reproduced in any form unless pursuant to the terms set out below [by any means other than in accordance with the terms stated below]. CD-ROM に含まれるすべての内容は, 下記の条項にしたがっての場合を除いて[下記の条項にしたがった以外の方法で], 使用, 変更, またいかなる形においても複製することはできません.
・You may be held liable for copyright infringement. 著作権の侵害で罪に問われる場合があります.
・Unauthorized use of the software is an infringement of the copyright. 許諾された以外の[不法な]ソフトウェアの使用は, 著作権の侵害になります.
・Unauthorized reproduction or distribution of this program, or any portion of it, may result in severe civil and criminal penalties. このプログラムもしくはその一部を不法に複製または配布すると, 民事上もしくは刑事上の重い罰を受けることがあります.
使用許諾 LICENSE GRANT / GRANT OF LICENSE / PERMITTED USES
・Kenkyusha grants (to) you a non-exclusive license to use the product on a single computer at any one time. 研究社は, お客様に, 同時に一台の計算機において本製品を使用する非独占的な権利を認めます.
・Kenkyusha grants (to) you a non-exclusive, non-commercial license to use the software program (hereafter, "Program") for educational purposes. 研究社は, お客様に, 教育目的のための本ソフトウェアプログラム(以下「プログラム」)の非独占的かつ非商業用途の仕様を許諾します. ★hereafter はないこともある. PROGRAM のようにすべて大文字にすることもしばしばある.
・This software can be used on only one computer at any time. このソフトウェアは, 同時に一台の計算機においてのみ使用することができます.
・You may install the software on a single storage device. お客様は, ソフトウェアを単一の記憶装置にインストールすることができます.
・You are authorized to keep an archival copy of the software on offline storage media. お客様は, ソフトウェアの保存用のコピー 1 部を, オフライン記憶装置にもつことができます.
・You may maintain one copy of the program in machine readable form for backup purposes. お客様は, 本プログラムの機械可読な形でのコピー 1 部をバックアップの目的でもつことができます.
・All rights not expressly granted to you are reserved to Kenkyusha. 明示的にお客様に認められたもの以外の権利は, 研究社が留保します.
制限事項 RESTRICTIONS ON USE / NON PERMITTED USES
・You may physically transfer the software from one computer to another, provided that the software is used on only one computer at any one time. お客様は, ソフトウェアが同時に一台の計算機において使われる限り, ソフトウェアを別の計算機に物理的に移すことができます.
・This license does not allow you to copy the whole or any part of the material except as necessary to install the software. この使用許諾では, お客様は, ソフトウェアをインストールするのに必要な場合を除き, 内容の全体または一部を複写することはできません.
・You may not copy the whole or any part of the material except such limited copying as may be permitted under applicable law. お客様は, 適応される法の下で許される限られた複写の場合を除き, 内容の全体または一部を複写することはできません.
・You shall not, without the prior written consent of Kenkyusha, decompile or reverse engineer the software. お客様は, 事前に研究社から書面による同意がある場合を除き, ソフトウェアを逆コンパイルもしくはリバースエンジニアリングしないものとします.
・You may not decompile or disassemble the software except to the extent such foregoing restriction is expressly prohibited by applicable law. お客様は, ソフトウェアを逆コンパイルもしくは逆アセンブルしてはなりません. ただし, そのような制約が適応される法によって明確に禁止されている場合はその限りではありません.
・You shall not rent [lease] the software or any portion of the software. お客様は, ソフトウェアもしくはそのいかなる部分も貸与することはできません.
・You may permanently transfer all of your rights under this license agreement, provided the transferee agrees to the terms of this license agreement. お客様は, この使用許諾契約のもとでのお客様のすべての権利を恒久的に譲渡することができます. ただし, 譲渡を受ける者は本使用許諾契約の条項に同意するものとします.
・You are authorized to transfer your rights under this license on a permanent basis, provided you destroy or give to the transferee all copies of the software and the accompanying printed materials. お客様は, 本使用許諾に基づく権利を恒久的に譲渡することができます. その場合, お客様はソフトウェアおよび付属の印刷物のすべてのコピーを破棄するまたは譲渡を受ける者にわたすものとします.
・You may transfer the license subject to the following conditions: お客様は, 次の条件にしたがって, 使用権を譲渡することができます.
(i) You transfer the software and the accompanying materials, retaining no copies. (i) ソフトウェアおよび付属物を譲渡し, いかなるコピーも保持しないこと
(ii) The recipient accepts all the terms of this license. (ii) 譲渡を受ける者が本使用許諾書のすべての条項を受け入れること.
・Kenkyusha may terminate this license if you fail to comply with any of its terms. お客様がいずれかの条項に従わなかったときには, 研究社は本使用許諾を終了させることができます.
・This licence will automatically terminate if you breach any of the terms of the license. この使用許諾は, お客様が使用許諾書の条項のいずれかに違反したときには, 自動的に終了します.
・Failure to comply with the above restrictions will result in automatic termination of this agreement. 上記の制限事項が守られなかった場合には, この契約は自動的に終了することになります.
・Kenkyusha warrants that the product shall be free from defects in the physical media under normal use for (a period of) ninety days from the date of purchase. 研究社は, 購入の日から 90 日の間, 通常の使用において, 製品の物理的な媒体に欠陥がないことを保証します.
・The foregoing warranty is in lieu of all other warranties, express or implied, including but not limited to, any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. 前述の保証をもって, 明示的か黙示的かを問わず, すべての保証(なんらかの黙示的な商品性もしくは特定の目的への適合性を含みますが, それに限りません)に代えるものとします.
・Some states do not allow the exclusion of implied warranties, so this [the above exclusions] may not apply to you. 州[国]によっては, 黙示的な保証の除外を認めていないことがあります. したがって, このこと[上述の除外]は, お客様にはあてはまらない場合があります.
・The product is provided "as is" without warranty of any kind. 本ソフトウェア製品は現状のものとして[現状ベースで]提供されるものであって, いかなる保証も伴いません.
・The software product is sold on an as is basis [is sold as is]. 本製品は, 現状のものとして販売されています.
・Kenkyusha does not warrant that the operation of the software will be uninterrupted or error free. 研究社は, ソフトウェアの動作が中断されないことも, エラーがないことも保証するものではありません.
・Neither Kenkyusha nor its affiliates warrant that the software is free from all bugs and omissions. 研究社もその関連会社も, ソフトウェアにバグや欠落がないことを保証するものではありません.
・In no event shall Kenkyusha or its licensors [suppliers] be liable to for loss of business or profits, or for any indirect, incidental or consequential damages arising from [out of] the use of or inability to use the product. いかなる場合においても, 研究社およびそのライセンス提供会社[供給会社]は, 本製品の使用または本製品が使用できないことによる, 商機や利益の逸失もしくは間接的, 付随的, 結果的損害に対して, 責めを負うことはないものとします.
・This license is governed by the laws of the State of Illinois. この使用許諾は,イリノイ州の法律により律されます.
・This agreement supersedes all prior understandings and agreements between us. この契約は,当事者間における従前のすべての了解や合意に優先します.