weblio英語例文検索 (original) (raw)
Prosecutorを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 945件
<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 18 19 次へ>
例文
(4) After the service is made as set forth in the preceding paragraph, the public prosecutor shall, without delay, read aloud the document set forth in paragraph (1) on a trial date. 例文帳に追加
4 検察官は、前項の送達があつた後、遅滞なく公判期日において第一項の書面を朗読しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the court was unable to serve a copy of the summary order, it shall immediately notify the public prosecutor to that effect. 例文帳に追加
2 裁判所は、略式命令の謄本の送達ができなかつたときは、直ちにその旨を検察官に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The decision provided for in paragraph (1) above shall become effective through the Court notifying the public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office of the main text of the decision. 例文帳に追加
2 前項の決定は、その主文を東京高等検察庁の検察官に通知することによつて、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The importance of the evidence which is requested for disclosure in judging the credibility of the evidence for examination requested by the public prosecutor and other reasons why the disclosure is necessary for preparation of the defense of the accused according to the context of the case, the facts planned to be proved by the particular evidence for examination requested by the public prosecutor, the connection between the evidence which is requested for disclosure and the evidence for examination requested by the public prosecutor and other facts. 例文帳に追加
二 事案の内容、特定の検察官請求証拠に対応する証明予定事実、開示の請求に係る証拠と当該検察官請求証拠との関係その他の事情に照らし、当該開示の請求に係る証拠が当該検察官請求証拠の証明力を判断するために重要であることその他の被告人の防御の準備のために当該開示が必要である理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文
(2) The public prosecutor to whom a certificate of pardon has been sent shall, in cases where it concerns a person whose pardon the prosecutor him/herself petitioned for, deliver it immediately to the person in question, and in other cases, promptly send it to the person who submitted the petition; and the person who petition shall in turn deliver it immediately to the person in question. 例文帳に追加
2 恩赦状の送付を受けた検察官は、自ら上申をしたものであるときは、直ちにこれを本人に交付し、その他の場合においては、速やかにこれを上申をした者に送付し、上申をした者は、直ちにこれを本人に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文
Article 246 Except as otherwise provided in this Code, the judicial police official shall, when he/she has conducted the investigation of an offense, send the case together with the documents and articles of evidence to a public prosecutor promptly; provided, however, that this shall not apply to cases which have been specially designated by a public prosecutor. 例文帳に追加
第二百四十六条 司法警察員は、犯罪の捜査をしたときは、この法律に特別の定のある場合を除いては、速やかに書類及び証拠物とともに事件を検察官に送致しなければならない。但し、検察官が指定した事件については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 258 Where a public prosecutor considers that the case does not come within the jurisdiction of the court corresponding to the public prosecutors office, such case shall be sent to a public prosecutor of the public prosecutors office corresponding to the competent court together with the documents and articles of evidence. 例文帳に追加
第二百五十八条 検察官は、事件がその所属検察庁の対応する裁判所の管轄に属しないものと思料するときは、書類及び証拠物とともにその事件を管轄裁判所に対応する検察庁の検察官に送致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 261 Where a public prosecutor has made a disposition not to institute prosecution regarding a case with respect to which a complaint, accusation or claim has been filed, the public prosecutor shall promptly notify the reason for the disposition upon the request of the person who filed the complaint, accusation or claim. 例文帳に追加
第二百六十一条 検察官は、告訴、告発又は請求のあつた事件について公訴を提起しない処分をした場合において、告訴人、告発人又は請求人の請求があるときは、速やかに告訴人、告発人又は請求人にその理由を告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The attorney appointed as prescribed in the preceding Article shall exercise the same function as a public prosecutor in order to maintain the prosecution until the decision has become final and binding; provided, however, that with regard to issuing orders to a public prosecutor's assistant officer or a judicial police official for investigation the appointed attorney shall do so by commissioning a public prosecutor. 例文帳に追加
2 前項の指定を受けた弁護士は、事件について公訴を維持するため、裁判の確定に至るまで検察官の職務を行う。但し、検察事務官及び司法警察職員に対する捜査の指揮は、検察官に嘱託してこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文
Article 97 A person who has executed a search warrant or a seizure warrant shall promptly submit any documents relating to the execution thereof, as well as the seized articles, to the court that issued the warrant. In the event that a public prosecutor has directed the execution of the warrant, said documents and articles shall be submitted via said public prosecutor. 例文帳に追加
第九十七条 差押状又は捜索状の執行をした者は、速やかに執行に関する書類及び差し押えた物を令状を発した裁判所に差し出さなければならない。検察官の指揮により執行をした場合には、検察官を経由しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文
(3) When the Tokyo High Court renders the decision provided for in paragraph (1) above, the Court shall promptly deliver a certified copy of the written decision to the public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office and to the fugitive, and return the related documents submitted by the public prosecutor to him/her. 例文帳に追加
3 東京高等裁判所は、第一項の決定をしたときは、すみやかに、東京高等検察庁の検察官及び逃亡犯罪人に裁判書の謄本を送達し、東京高等検察庁の検察官にその提出した関係書類を返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13 The Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office shall, when a certified copy of a written decision has been delivered to a public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office as provided for in paragraph (3) of Article 10, promptly submit the certified copy and the related documents, with his/her opinion, to the Minister of Justice. 例文帳に追加
第十三条 東京高等検察庁検事長は、第十条第三項の規定により、裁判書の謄本が東京高等検察庁の検察官に送達されたときは、すみやかに、意見を附し、関係書類とともに、これを法務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The President shall obtain the opinions of the Supreme Court, the Prosecutor-General or the President of the Japan Federation of Bar Associations prior to dismissing a commissioner who is a judge, public prosecutor or attorney at law pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 26 which applies mutatis mutandis in paragraph (4). 例文帳に追加
6 理事長は、第四項において準用する第二十六条第二項の規定により裁判官、検察官又は弁護士である委員を解任しようとするときは、あらかじめ、それぞれ最高裁判所、検事総長又は日本弁護士連合会の会長の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When the President dismisses a commissioner who is a judge, public prosecutor or attorney at law pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 26 which applies mutatis mutandis in paragraph (4), the President shall notify the Supreme Court, the Prosecutor-General or the President of the Japan Federation of Bar Associations thereof without delay. 例文帳に追加
7 理事長は、第四項において準用する第二十六条第二項の規定により裁判官、検察官又は弁護士である委員を解任したときは、遅滞なく、その旨をそれぞれ最高裁判所、検事総長又は日本弁護士連合会の会長に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
No prosecution for any offence under this Act shall be instituted except by or with the consent in writing of the Public Prosecutor.例文帳に追加
本法に基づく違法行為の訴追は,公訴官により又はその書面による同意を得て行われる場合を除き,開始することができない。 - 特許庁
(1) Against the decisions of the Hungarian Patent Office appeals, rehearing and supervisory procedures and protests of the prosecutor shall not be admissible.例文帳に追加
(1) ハンガリー特許庁の決定に対しては,審判請求,再聴聞及び監督的手続並びに公訴官の異議申立は認められない。 - 特許庁
4. The case shall be examined and judged in summary proceedings. It shall be communicated to the public prosecutor.例文帳に追加
(4) 事件については,略式裁判において審理され,かつ,判決が下されるものとする。当該事件は,公訴官に送達されなければならない。 - 特許庁
Review of a ruling on the registration or the invalidation of a design right may be requested by the public prosecutor under Article 7 and 8. 例文帳に追加
意匠権の登録又は無効の決定についての再審理は,第7条及び第8条に基づき公訴官が請求することができる。 - 特許庁
the inspector may make whatever arrangements are necessary for the issue of the order and for the carrying out of the seizure; he may also seek the assistance of the forces of law and order or the intervention of the Federal Public Prosecutor where he considers such a step appropriate例文帳に追加
臨検執行官は,命令の発行又は臨検の実行のために必要な如何なる措置も行うことができる - 特許庁
Article 195 A public prosecutor and public prosecutor's assistant officer may, when it is necessary for the investigation, execute their duties outside their jurisdiction. 例文帳に追加
第百九十五条 検察官及び検察事務官は、捜査のため必要があるときは、管轄区域外で職務を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 293 (1) After the examination of evidence, the public prosecutor shall state his/her opinion on the finding of facts and the application of law. 例文帳に追加
第二百九十三条 証拠調が終つた後、検察官は、事実及び法律の適用について意見を陳述しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the court rules to examine evidence ex officio, it shall hear the opinion of the public prosecutor and the accused or his/her counsel. 例文帳に追加
2 裁判所が職権で証拠調の決定をするについては、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The public prosecutor, the accused and his/her counsel may, in addition to the objections prescribed in the preceding paragraph, raise objections to the dispositions of the presiding judge. 例文帳に追加
2 検察官、被告人又は弁護人は、前項に規定する場合の外、裁判長の処分に対して異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court may order the public prosecutor to add or alter a count or applicable penal statute when the court finds it appropriate during the course of the proceedings. 例文帳に追加
2 裁判所は、審理の経過に鑑み適当と認めるときは、訴因又は罰条を追加又は変更すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 359 A public prosecutor, the accused, or a person as set forth in the provisions of Article 352 may waive or withdraw an appeal. 例文帳に追加
第三百五十九条 検察官、被告人又は第三百五十二条に規定する者は、上訴の放棄又は取下をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In a case involving Juvenile, the public prosecutor shall not file with a judge a request for detention except for unavoidable case. 例文帳に追加
3 検察官は、少年の被疑事件においては、やむを得ない場合でなければ、裁判官に対して、勾留を請求することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In addition to the matters prescribed in the preceding paragraph, a written judgment shall contain the official title(s) and name(s) of the public prosecutor(s) who appeared on the trial dates. 例文帳に追加
2 判決書には、前項に規定する事項の外、公判期日に出席した検察官の官氏名を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the public prosecutor receives the notification of a judicial decision as set forth in the preceding paragraph, he/she shall immediately notify the person who is to perform the procedural act thereof. 例文帳に追加
4 検察官は、前項の裁判の告知を受けたときは、直ちにこれを当該訴訟行為をすべき者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 193 (1) First, the public prosecutor shall file a request for the examination of all the evidence that he/she considers necessary for the adjudication of the case. 例文帳に追加
第百九十三条 検察官は、まず、事件の審判に必要と認めるすべての証拠の取調を請求しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
especially indicating a form of prosecution in which proceedings are secret and the accused is questioned by a prosecutor who acts also as the judge 例文帳に追加
手続きが内密に行われる起訴の形式を示していることまた、被告人が裁判官として務める検察官によって尋問される - 日本語WordNet
a negotiation in which the defendant agrees to enter a plea of guilty to a lesser charge and the prosecutor agrees to drop a more serious charge 例文帳に追加
被告がより軽い罪について有罪の抗弁をすることに同意し、検察官がより重い罪をあきらめることに同意する交渉 - 日本語WordNet
Hougetsu was born in Oguni-mura Village (today Hamada City) in Shimane Prefecture, as the first son of Ippei SASAYAMA and adopted by Bunko SHIMAMURA who was a public prosecutor at the court in Hamada-cho. 例文帳に追加
島根県小国村(現浜田市)に佐々山一平の長男として生まれ、浜田町裁判所検事島村文耕の養子となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Review of a ruling on the registration and cancellation of a trademark may be requested by the public prosecutor under Article 3(1)(a) and (b) and Article 3(2).例文帳に追加
公訴官は,第3条(1)(a)及び(b)並びに第3条(2)に基づいて,商標の登録及び取消に関する裁定の再審理を請求することができる。 - 特許庁
Proceedings based on the offense defined in this Section may be instituted by the Public Prosecutor only if the aggrieved person brings a legal action based on the offense. 例文帳に追加
本条に定義する犯罪に基づく訴訟は,被害者が当該違反に基づく告訴をした場合に限り,公訴官がこれを提起することができる。 - 特許庁
A lawsuit for the cancellation due to reasons as referred to in paragraph (1) letter c may be filed by the public prosecutor against the patent holder or the compulsory licensee to the Commercial Court. 例文帳に追加
(1) (c)にいう理由による取消訴訟は,公訴官が特許権者又は実施権者に対して,商務裁判所に提起することができる。 - 特許庁
(2) The family court may at any time order any necessary disposition for the preservation of inherited property upon the application of an interested party or a public prosecutor. 例文帳に追加
2 家庭裁判所は、利害関係人又は検察官の請求によって、いつでも、相続財産の保存に必要な処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(10) A public prosecutor, an attorney practicing at the time of the appointment or a person qualified to be an attorney shall be among the staff members of the general secretariat. 例文帳に追加
10 事務総局の職員中には、検察官、任命の際現に弁護士たる者又は弁護士の資格を有する者を加えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 92 (1) The court shall, when making a ruling to grant or dismiss bail, hear the opinion of the public prosecutor. 例文帳に追加
第九十二条 裁判所は、保釈を許す決定又は保釈の請求を却下する決定をするには、検察官の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the court shall give the public prosecutor and the accused or his/her counsel an opportunity to know in advance of the matters to be examined. 例文帳に追加
2 前項の場合には、裁判所は、あらかじめ、検察官、被告人及び弁護人に、尋問事項を知る機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 170 The public prosecutor or counsel may attend the expert examination. In this case, the provisions of paragraph (2) of Article 157 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
第百七十条 検察官及び弁護人は、鑑定に立ち会うことができる。この場合には、第百五十七条第二項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 188 When the court does not indicate the amount of the costs in the judgment ordering the bearing of court costs, the public prosecutor who is to direct execution of the judgment shall calculate it. 例文帳に追加
第百八十八条 訴訟費用の負担を命ずる裁判にその額を表示しないときは、執行の指揮をすべき検察官が、これを算定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A public prosecutor may, within his/her jurisdiction, also issue to judicial police officials such general orders as are necessary for them to cooperate in investigations. 例文帳に追加
2 検察官は、その管轄区域により、司法警察職員に対し、捜査の協力を求めるため必要な一般的指揮をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the public prosecutor does not make a request for detention or institute prosecution within the time limitation set forth in paragraphs (1) and (2), he/she shall immediately release the suspect. 例文帳に追加
4 第一項及び第二項の時間の制限内に勾留の請求又は公訴の提起をしないときは、直ちに被疑者を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 264 The public prosecutor shall institute prosecution when he/she considers the request set forth in paragraph (1) of Article 262 to be reasonable. 例文帳に追加
第二百六十四条 検察官は、第二百六十二条第一項の請求を理由があるものと認めるときは、公訴を提起しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 276 (1) The court may change the trial dates, upon the request of the public prosecutor, the accused or his/her counsel, or ex officio. 例文帳に追加
第二百七十六条 裁判所は、検察官、被告人若しくは弁護人の請求により又は職権で、公判期日を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The associate judge, the public prosecutor, the counsel, the codefendant or his/her counsel may, by notifying the presiding judge, also ask questions as prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 陪席の裁判官、検察官、弁護人、共同被告人又はその弁護人は、裁判長に告げて、前項の供述を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 316-7 When the public prosecutor or the defense counsel does not appear on the date of the pretrial arrangement proceeding, the proceedings on that date may not be conducted. 例文帳に追加
第三百十六条の七 公判前整理手続期日に検察官又は弁護人が出頭しないときは、その期日の手続を行うことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court may, upon hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, set a deadline for the clarification of the opinion prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 裁判所は、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴いた上で、前項の意見を明らかにすべき期限を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the examination prescribed in the first and paragraph (2) has been carried out, the public prosecutor and counsel may give their arguments based on the results. 例文帳に追加
4 第一項又は第二項の規定による取調をしたときは、検察官及び弁護人は、その結果に基いて弁論をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文
(3) The court shall, when it tries a case in accordance with regular provisions pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, notify the public prosecutor to that effect immediately. 例文帳に追加
3 裁判所は、前二項の規定により通常の規定に従い審判をするときは、直ちに検察官にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム