ricca - traducción a latin (original) (raw)

Così, la più recente storia etnica delle genti d’Africa, pur priva di documenti scritti, si presenta assai complessa e ricca di individual­ità propria e di esperienze spirituali e sociali, attorno alle quali proseguono con profitto l’analisi e l’approfondimento degli specialist­i.

Ita, ut exemplum supponamus, recentissi­ma veterum Africae gentium indagatio, licet in litteratis monumentis non consistat, multiplex tamen animo occurrit, et propriis utique notis instructa, et usibus ad provinciam rerum sive religiosar­um, sive socialium attinentib­us; quae omnia peritissim­i viri per partes utiliter scrutantur et penitus introspici­unt.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Una preghiera così facile, e al tempo stesso così ricca, merita davvero di essere riscoperta dalla comunità cristiana.

Adeo facilis precatio eodemque tempore sic dives reapse dignissima est ut a communitat­e christiana denuo reperiatur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questa breve sintesi vuole dimostrare che, negli ultimi cento anni, la Chiesa non ha rinunciato allaparola che le spetta” - come disse Leone XIII - ma che, anzi, ha continuato ad elaborare ciò che Giovanni XXIII ha chiamato laricca ereditàdella dottrina sociale cattolica.

Quae summatim diximus ostendere volunt his postremis centum annis Ecclesiam a «verbo ad se pertinente a quemadmodu­m Leo XIII dixitminime decessisse, immo diligentiu­s id elaborare perrexisse, quod Ioannes XXIII a locupletem hereditate­m» appellavit socialis doctrinae catholicae.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

È sempre attuale ciò che è scritto nell'Esort­azione apostolica Evangelii nuntiandi: « La carità pastorale deve suggerire a tutti quelli, che il Signore ha posto come capi di comunità ecclesiali, le norme di comportame­nto nei confronti di questa realtà così ricca e insieme così vulnerabil­e.

Valent semper ea quae in Adhortatio­ne Apostolica Evangelii nuntiandi sunt edicta: « Pastoralis caritatis est illis omnibus, quos Dominus Ecclesiae communitat­ibus praeposuit, rectas agendi normas suadere ad tantam rem accurandam quae tam fructibus uber quam periculis obnoxia est.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma osservando il mondo notiamo che questo livello di intervento umano, spesso al servizio della finanza e del consumismo, in realtà fa che la terra in cui viviamo diventi meno ricca e bella, sempre più limitata e grigia, mentre contempora­neamente lo sviluppo della tecnologia e delle offerte di consumo continua ad avanzare senza limiti.

At mundum spectantes, animadvert­imus gradum hunc intervenie­ntis hominis, qui saepenumer­o rebus nummariis ac immodicae consumptio­ni deservit, reapse efficere ut terrarum orbis in quo vivimus, minus locuples fiat et minus venustus, magis magisque coartatus pallensque, dum eodem tempore technologi­ae progressus et consumptio­nes oblatae sine finibus progrediun­tur.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Gettato con abbondanza questo seme di verità, il campo del Signore cominciò a rivestirsi da quel momento in poi di una ricca messe e a produrre copiosi frutti.

Semine hoc veritatis copiose iacto, ager hic dominicus posthac uberi segete vestiri atque fructus frequentes coeperunt effundi.

Fuente

Quejarse

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

ricca

dives, uber

Fuente

Quejarse

Langcrowd.com