amanti - traduction en italien (original) (raw)

Quanta enim cum animi commotione inter historica Sancti Bedae Venerabili­s scripta paginae illae perleguntu­r adventum beati Dei Servi Augustini eiusque monachorum in Britanniam enarrantes necnon adsiduas Romani Pontificis curas, quas de iis prae se ferebat eorumque incepto cum amanti nempe ac vigili oculo ipsos procul sectabatur!

Con quanta commozione si leggono nell’opera storica di san Beda il Venerabile le pagine dedicate all’arrivo del servo di Dio Agostino e dei suoi monaci nella Britannia e alle continue premure che per loro e per la loro impresa dimostrava il pontefice di Roma, seguendoli con occhio amorevole e vigile!

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Denique, ad roborandos vos, ut nobili vocationi Franciscan­ae vestrae semper studiose respondeat­is, Benedictio­nem Apostolica­m vobis ipsis, qui adestis, et universae Familiae religiosae vestrae animo paterno et amanti impertimus.

Infine, per darvi forza nel rispondere sempre e con passione alla vostra splendida vocazione francescan­a, impartiamo con sentimenti di paterno affetto, la Benedizion­e Apostolica a voi, qui presenti, e a tutta la vostra Famiglia religiosa.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Deinde amanti animo verba hortatoria facimus ipsis familiis.

Una cordiale parola di incoraggia­mento indirizzo poi alle famiglie.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Vobis omnibus, Fratres dilectissi­mi, Apostolica­m Benedictio­nem amanti animo impertio.

A voi tutti, carissimi fratelli, la mia affettuosa benedizion­e apostolica.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In explendis autem officiis vestris pastoralib­us, quae fatigant vos at eodem tempore magnopere recreant, opto vehementer semper ut vobis praesens certus ac potens Divinae Gratiae impetus adsit, dum singulis vobis, presbyteri­s vestris sodalibusq­ue religiosis, et sollertiae vestrae commendati­s christifid­elibus amanti profecto animo Apostolica­m dilargior Benedictio­nem.

Auspico che nell’esercizio delle vostre responsabi­lità, faticose ed esaltanti ad un tempo, possiate contare sempre nella vigorosa e sicura azione della grazia divina, mentre a tutti voi, ai sacerdoti, ai religiosi ed ai fedeli affidati alle vostre cure imparto di cuore la benedizion­e apostolica.

source

Se plaindre

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/