totum - prijevod i obrada by Drazen] (original) (raw)
O Maria, Mater Dei et Mater Ecclesiae, beneficio Tuo, Annuntiationis die, novorum temporum diluculo, totum humanum genus cum suis culturis laetatum est se detegisse Evangelio idoneum.
O Maria, Madre di Dio e Madre della Chiesa, grazie a Te, nel giorno dell'Annunciazione, all'alba dei tempi nuovi, tutto il genere umano con le sue culture s'è rallegrato di scoprirsi capace del Vangelo.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ioannis Damasceni loci Ecclesiae doctrinam manifestam praeferunt: « Totum quippe me totus assumpsit, ac totus toti unitus est, ut toti salutem afferret.
Più concisamente, ma non meno efficacemente dei precedenti, manifestano la dottrina della Chiesa i seguenti testi di San Giovanni Damasceno: «Certamente, tutto Dio ha assunto tutto ciò ch’è in me uomo, e tutto si è unito a tutto, affinché arrecasse la salvezza a tutto l’uomo.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Idcirco dilatatio prosperitatis totum per orbem non est cohibenda consiliis ad propriam utilitatem attinentibus, tutelaribus vel impositis a particularibus commodis.
La diffusione delle sfere di benessere a livello mondiale non va, dunque, frenata con progetti egoistici, protezionistici o dettati da interessi particolari.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Supplici ergo omnes deprecatione Deum Patrem omnipotentem exorent, ut genus humanum, tantorum haud ignarum malorum, et mente et animo ad ea delenda totum insistat.
La preghiera di tutti deve salire con fervore verso l’Onnipotente, perché l’umanità, dopo aver preso coscienza di così grandi mali, si dedichi con intelligenza e fermezza ad abolirli.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
contra totum prognosticum
Izvor
Langcrowd.com
Si enim est homo via Ecclesiae, haec sane via per totum mysterium Christi transit, ut divini exemplaris hominis.
Se, infatti, l'uomo è la via della Chiesa, questa via passa attraverso tutto il mistero di Cristo, come divino modello dell'uomo.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Identitas haec componit naturam aptae institutionis ad sacerdotium recte accipiendum, atque deinde totum per sacerdotalis vitae tempus.
Questa identità sottende alla natura della formazione che deve essere impartita in vista del sacerdozio, e quindi lungo tutta la vita sacerdotale.
Izvor
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/