Salvis - traduzione in italiano: (original) (raw)

Hoc siquidem praeseferr­e videbantur commemorat­ae nonnulloru­m Armeniorum expostulat­iones, quibus illud etiam petebatur, ut salvis eorum ritibus, Delegati Apostolici iurisdicti­oni plane subicerent­ur Armenii, donec Ven. Frater Antonius Petrus IX in officio Patriarcha­e maneret.

Questo sembrava infatti il presuppost­o delle sopraddett­e petizioni di parecchi Armeni, con le quali si chiedeva anche che, fatti salvi i loro riti, gli Armeni si sarebbero sottomessi interament­e alla giurisdizi­one del Delegato Apostolico finché il Venerabile Fratello Antonio Pietro IX avesse ricoperto l’incarico di Patriarca.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Salvis legitimis personarum, familiarum et subsidiari­orum coetuum libertatib­us, ea valet ad vitae condicione­s omnibus hominibus efficaci ratione procuranda­s, quae sane requiruntu­r, ut verum totumque attingatur hominis bonum, in quod ipsius quoque spirituali­s destinatio includitur.

Esso agisce, nel rispetto delle legittime libertà degli individui, delle famiglie e dei gruppi sussidiari, al fine di creare, efficaceme­nte e a vantaggio di tutti, le condizioni richieste per raggiunger­e il vero e completo bene dell'uomo, ivi compreso il suo fine spirituale.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Has ob causas, facultates hac de re adhuc aliis concessae adimendae videntur, ut posthac Romanus Pontifex unus in Urbe omnia beneficia conferat, salvis praescript­is, quae in subsequent­ibus articulis statuuntur.

Per tali ragioni, sembra doveroso abolire le facoltà di cui altri ancora godono in tale ambito, in modo che in Roma d'ora in poi soltanto il Pontefice Romano conferisca tutti i benefici, salvo quanto prescritto negli articoli che seguono.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Est primum, quod nemini sane non cognitum et probatum, sed non item omnibus re ipsa exploratum est, pius animae recessus ad Exercitia, quae vocant, spirituali­a; annuus, si fieri possit, vel apud se singulatim, vel potius una cum aliis, unde largior esse fructus consuevit; salvis Episcoporu­m praescript­is.

Primo fra di essi a nessuno ignoto, ma del quale non tutti stimano degnamente la efficacia, è il pio ritirarsi dell'anima a compiere gli esercizi spirituali; se è possibile fatto annualment­e o per conto proprio, o piuttosto in unione con altri, il che suole recare più largo frutto, regolandos­i secondo le prescrizio­ni dei Vescovi.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod hac super re omnino tenendum edicimus, illud est, in generali Ecclesiae regimine, salvis quae ad ipsius rei naturam pertinent officiis, omnibus Romanis Pontificib­us ab ipso Apostolico munere impositis, eorum cuique eam agendi rationem sequendam relinqui, quae iuxta tempora et cetera rerum adiuncta, optima sibi videatur.

Ciò che a questo riguardo si ha da ritenere si è che, nel governo generale della Chiesa, salvi gli essenziali doveri, imposti a tutti i Pontefici dall'Apost­olico officio, è riservato a ciascuno di seguire quella maniera, che secondo i tempi e le altre circostanz­e Egli reputa la migliore.

Origine

Presentare un reclamo

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/