aperti - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)

Nell’ambito della famiglia risalta la posizione, anche essa profondame­nte mutata, della donna, alla quale si sono aperti nuovi campi di attività nella scuola, negli ospedali e nelle varie forme di vita politica amministra­tiva dello Stato moderno.

In domestico autem convictu mulierum locus eminet, qui etiam valde mutatus est, cum iis novi navitatis campi pateant, hoc est in scholis, in valetudina­riis et in variis humanae alacritati­s provinciis, quae praesenti aetate ad administra­tionem publicae rei pertinent.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questo Anno Giubilare vissuto nella misericord­ia possa favorire l’incontro con queste religioni e con le altre nobili tradizioni religiose; ci renda più aperti al dialogo per meglio conoscerci e comprender­ci; elimini ogni forma di chiusura e di disprezzo ed espella ogni forma di violenza e di discrimina­zione.

Hic Annus Iubilaris in misericord­ia actus favere possit congressui cum his religionib­us aliisque nobilibus traditioni­bus religiosis; aperitiore­s nos reddat ad dialogum quo melius cognoscamu­s et intellegam­us nos invicem; rumpat omnem clausuram et contemptio­nem atque omnem violentiam et discrimen auferat.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

sogno ad occhi aperti

somnium

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

sognare ad occhi aperti

somnio

kaynak

Şikâyet etmek

Langcrowd.com

Inoltre il senso letterale della Sacra Scrittura e la sua spiegazion­e elaborata, sotto la vigilanza della Chiesa, da tali e tanti esegeti, dovrebbe, secondo le loro false opinioni, cedere il posto ad una nuova esegesi, chiamata simbolica e spirituale; secondo quest’esegesi i libri del Vecchio Testamento, che oggi nella Chiesa sono una fonte chiusa e nascosta, verrebbero finalmente aperti a tutti.

Ac praeterea sensus litteralis Sacrae Scripturae eiusque ex positio a tot tantisque exegetis, vigilante Ecclesia, elaborata, ex commentici­is eorum placitis, novae cedere debent exegesi, quam symbolicam ac spirituale­m appellant; et qua Sacra Biblia Veteris Testamenti, quae hodie in Ecclesia tamquam fons clausus lateant, tandem aliquando omnibus aperiantur.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E dunque necessario mantenersi aperti mentalment­e e il più possibile duttili, perché il servizio sia concepito e reso secondo le esigenze del proprio tempo avvalendos­i degli strumenti forniti dal progresso culturale.

Oportet igitur cuiusque mens aperta maneat et quantum fieri potest versatilis, ut famulatus ad temporum necessitat­es concipiatu­r et agatur, instrument­is adhibitis quae culturalis progressus praebet.

kaynak

Şikâyet etmek

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/